English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Bronzen kattenkop, aan een kant weggeroest. De kat komt het meest voor in afbeeldingen uit de Late Periode van de godin Bastet. Dergelijke bronzen afbeeldingen van godheden waren de gebruikelijke votiefoffers bij schrijnen uit de Late en de Ptolemeïsche Periode. Bronzen kattenkoppen en complete kattenfiguren werden eveneens gebruikt als houders voor gemummificeerde katten of delen van katten, die in de Late Periode in enorme dierencatacomben werden begraven.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Bronze head of a cat, corroded away on one side. The cat is most often found in Late Period depictions of the goddess Bastet. Such bronze images of deities were common votive offerings at shrines of Late Period and Ptolemaic date. Bronze cat heads and complete cat figures were also used as containers for mummified cats or parts of cats, buried in vast animal catacombs in the Late Period.
Tête en bronze d'un chat, corrodée d'un côté. Le chat est très souvent utilisé, à Basse Époque, pour représenter la déesse Bastet. Des images en bronze de divinités constituent des offrandes votives communes dans les sanctuaires de Basse Époque et de la Période Ptolémaïque. Des têtes de chat en bronze et des figures félines complètes servaient aussi à conserver des chats momifiés, inhumés dans de vastes catacombes d'animaux datant de la Basse Époque.
Bronzekopf einer Katze, der an einer Seite korrodiert ist. Die Katze findet sich am häufigsten in spätzeitlichen Darstellungen der Göttin Bastet. Solche Bronzebilder von Gottheiten waren übliche Votivgaben in Heiligtümern der Spätzeit und Ptolemäerzeit. Bronzene Katzenköpfe und vollständige Katzenfiguren wurden auch als Behälter für mumifizierte Katzen oder Katzenteile verwendet, die in der Spätzeit in riesigen Tierkatakomben bestattet wurden.
Testa bronzea di gatto, corrosa su un lato. Il gatto si trova molto spesso nelle rappresentazioni, databili ad Epoca Tarda, della dea Bastet. Tali immagini di divinità, in bronzo, rappresentano offerte votive comuni nei templi di Epoca Tarda e dell'Età Tolemaica. Teste di gatto e gatti interi in bronzo erano anche utilizzati come contenitori di gatti mummificati, sepolti in grandi catacombe di animali di Epoca Tarda.
Cabeça de gato em bronze com omissão de um dos lados devido à oxidação. O gato surge com frequência nas representações da deusa Bastet na Época Baixa. Estas figuras de divindades em bronze eram ofertas votivas comuns nos santuários da Época Baixa e do Período Ptolemaico. Cabeças de gato em bronze e figuras de gato completas eram igualmente utilizadas como recipientes para gatos ou partes de gatos mumificados que eram sepultados em inúmeros túmulos da Época Baixa.
Cabeza de bronce de un gato, corroída en uno de sus lados. El gato aparece sobre todo en las representaciones de Baja Época de la diosa Bastet. Este tipo de imágenes de bronce eran ofrendas votivas habituales en los santuarios de la Baja Época y del Período Ptolemaico. Cabezas de gato en bronce, así como figuras completas de gatos también eran utilizadas como contenedores para gatos o partes de gatos momificados, enterrados en las amplias catacumbas para animales de la Baja Época.
Bronze head of a cat, corroded away on one side. The cat is most often found in Late Period depictions of the goddess Bastet. Such bronze images of deities were common votive offerings at shrines of Late Period and Ptolemaic date. Bronze cat heads and complete cat figures were also used as containers for mummified cats or parts of cats, buried in vast animal catacombs in the Late Period.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Given to the museum by the Royal Dublin Society in 1881.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910.
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments