English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Blauglasiertes, schematisch modelliertes Uschebti aus einem typischen großen Set der Spätzeit. In den Rückenpfeiler sind Titel und Name des Mannes eingraviert, aus dessen Grab das Uschebti stammt: ein Priester namens Neferibremerptah, geboren von Renpetneferet. Der Name des Mannes bedeutet 'König Neferibre (Thronname von Psammetich II.), geliebt von Ptah': derartige Bezugnahmen auf den regierenden König sind charakteristisch für die 26. Dynastie und andere Zeiten einer starken Zentralmacht.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Blauwe geglazuurde en schetsmatig gemodelleerde oesjabti uit een set die typerend is voor de Late Periode. Op de rugpilaar staan de titels en de naam van de man uit wiens graf de oesjabti afkomstig is, een priester genaamd Neferibremerptah zoon van Renpetnefret. De naam van deze man betekent 'koning Neferibre (troonnaam van Psammetichus II) geliefd door Ptah'. Dergelijke verwijzingen naar de regerende koning zijn typerend voor de 26e Dynastie en andere tijdperken waarin het centrale gezag sterk was.
Blue glazed, schematically modelled shabti from a typical large Late Period set. The back pillar is incised with the titles and name of the man from whose burial the shabti comes, a priest named Neferibramerptah born of Renpetnefret. The name of the man means 'king Neferibra (throne-name of Psamtek II) beloved of Ptah': such references to the reigning king are characteristic of the 26th Dynasty and other periods of strong central authority.
Ouchebti couvert d'une glaçure bleue, schématiquement modelé, provenant d'une vaste collection typique de la Basse Époque. Le pilier dorsal comporte, incisés, les nom et titres du propriétaire de la tombe d'où l'ouchebti provient; il s'agit d'un prêtre nommé Neferibramerptah, fils de Renpetnefret. Le nom de cet homme signifie 'roi Néferibrê (nom de trône de Psammétique II) aimé de Ptah'. Des références au roi régnant sont caractéristiques de la XXVIème Dynastie et d'autres périodes ayant connu un pouvoir central fort.
Usciabti di pasta vitrea di colore blu, modellata schematicamente. L'oggetto proviene da una tipica serie del Nuovo Regno. Il pilastro posteriore è inciso con il titolo ed il <!-->nome dell'uomo dalla cui tomba proviene questa usciabti. Si tratta di un sacerdote chiamato Neferibramerptah, figlio di Renpetnefret. Il <!-->nome significa 're Neferibra (nome di trono di Psammetico II) amato da Ptah': tali riferimenti al sovrano regnante sono caratteristici della XXVI Dinastia e di altri periodi in cui fosse presente una forte autorità centrale.
Estatueta funerária vidrada a azul e modelada de forma esquemática pertencente a típica e vasta colecção da Época Baixa. No pilar traseiro encontram-se gravados <!-->nome e títulos do homem de cujo túmulo provém a estatueta funerária. Trata-se de sacerdote de <!-->nome Neferibramerptah nascido de Renpetnefret. O seu <!-->nome significa 'Faraó Neferibra (nome de trono de Psamtek II) amado de Ptah': estas referências ao faraó reinante são uma característica da XXIV dinastia e de outros períodos de forte autoridade central.
Ushebti vidriado de azul esquemáticamente modelado perteneciente a un grupo amplio típico de la Baja Época. El pilar dorsal lleva incisos los títulos y el nombre del hombre de cuyo enterramiento procede, un sacerdote llamado Neferibremerptah nacido de Renpetnefret. El nombre del hombre significa 'rey Neferibre (nombre de coronación de Psamético II) amado de Re'; este tipo de referencias al monarca reinante son características de la Dinastía XXVI y de otros período con una autoridad central fuerte.
Blue glazed, schematically modelled shabti from a typical large Late Period set. The back pillar is incised with the titles and name of the man from whose burial the shabti comes, a priest named Neferibramerptah born of Renpetnefret. The name of the man means 'king Neferibra (throne-name of Psamtek II) beloved of Ptah': such references to the reigning king are characteristic of the 26th Dynasty and other periods of strong central authority.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Given to the museum by T.H. Longfield in 1881.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments