English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Estatueta funerária em madeira pintada de cores vivas, proveniente de câmara funerária de finais do Império Novo. As linhas em hieróglifos, na parte frontal da estatueta, dizem respeito à fórmula chauabtie que se encontra pouco visível devido à perda de partes da superfície pintada: o <!-->nome da pessoa de cujo túmulo provém esta estatueta funerária também se encontra, em parte, perdido.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
In heldere kleuren beschilderde oesjabti uit een graf uit het late Nieuwe Rijk. De regels hiërogliefen op de voorkant vormen de oesjabtiformule, deels onduidelijk geworden door het afbladderen van de verf. De naam van de persoon uit wiens graf deze oesjabti afkomstig is is eveneens deels verloren gegaan.
Brightly painted wooden shabti from a late New Kingdom burial. The lines of hieroglyphs over the front give the shabti formula, obscured by the loss of parts of the surface paint: the name of the person from whose burial this shabti comes is also partly lost.
Ouchebti en bois peint, aux couleurs vives, provenant d'une tombe de la fin du Nouvel Empire. Les lignes d'hiéroglyphes figurant sur le devant de la statuette contiennent la formule des ouchebtis. Une partie de la surface peinte est perdue rendant l'inscription peu lisible. Quant au nom du propriétaire de la tombe d'où provient cet ouchebti, il est partiellement perdu.
Buntbemaltes Holzuschebti aus einer Bestattung des späten Neuen Reiches. Die Hieroglyphenzeilen an der Vorderseite enthalten die Uschebtiformel, die aufgrund der schadhaften Bemalung nur teilweise erhalten ist: der Name der Person, aus deren Grab das Uschebti stammt, ist ebenfalls nicht vollständig erhalten.
Usciabti di legno ricoperto da uno strato di pittura brillante, proveniente da una tomba del tardo Nuovo Regno. Le linee di geroglifici sulla parte frontale forniscono la formula dell'usciabti, ora resa oscura a causa della perdita di parte della superficie pittorica: il <!-->nome della persona dalla cui tomba proviene questa usciabti è in parte perduto.
Ushebti de madera pintada con colores brillantes procedente de un enterramiento de finales del Imperio Nuevo. Las líneas de jeroglíficos de la parte frontal contienen la fórmula del ushebti, oscurecida por la pérdida de parte de la superficie pintada; el nombre de la persona de cuyo enterramiento procede el ushebti también se ha perdido en parte.
Brightly painted wooden shabti from a late New Kingdom burial. The lines of hieroglyphs over the front give the shabti formula, obscured by the loss of parts of the surface paint: the name of the person from whose burial this shabti comes is also partly lost.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Given to the museum by T.H. Longfield in 1881.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910.
Comentário general
Imagems
Attachments