English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Ein auf der einen Seite teilweise korrodierter Metallspiegel mit einem separaten Zapfen aus dem gleichen Metall, der durch zwei runde Nägel an der Stelle befestigt ist, an welcher der nunmehr verlorene Griff angebracht war. In Ägypten wurden Spiegel meist in Frauengräbern gefunden, hin und wieder aber auch in Gräbern hochrangiger Männer.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Bronzen spiegel, aan een kant deels gecorrodeerd, met een afzonderlijke tand in hetzelfde metaal, die met twee ronde pinnen aan het thans verdwenen handvat was vastgezet. Spiegels zijn in Egypte meestal in graven van vrouwen gevonden, hoewel ze soms ook worden aangetroffen in de graven van hooggeplaatste mannen.
Bronze mirror, one side partly corroded, with separate tang in the same metal fixed by two circular pins at the point of attachment to the handle, now missing. In Egypt mirrors have been found most often in tombs of women, though they are sometimes found in burials of men of high status.
Miroir en bronze dont l'une des faces est partiellement corrodée. Il est pourvu d'une soie séparée, fabriquée dans le même métal, et fixée au manche, aujourd'hui perdu, au moyen de deux éléments circulaires. En Égypte, les miroirs proviennent en majorité de tombes de femmes, mais on en découvre parfois dans les sépultures d'hommes de haut rang.
Specchio di bronzo, corroso su un lato, con un codolo, separato, dello stesso metallo, fissato per mezzo di due spilloni circolari nel punto di attacco del manico, ora mancante. In Egitto gli specchi sono stati ritrovati per la maggior parte in tombe di donne, sebbene qualche volta siano stati rinvenuti in tombe di uomini di elevato livello sociale.
Espelho em bronze com um dos lados parcialmente oxidado e com haste independente feita do mesmo metal. A haste é fixada ao pé do espelho, já desaparecido, por dois pinos circulares. No Egipto, os espelhos surgem com mais frequência nos túmulos femininos apesar de, por vezes, também poderem ser encontrados nas sepulturas de homens de alto estatuto.
Espejo de bronce, una de cuyas caras está parcialmente corroída, que tuvo en su día, en el punto en donde se enganchaba el mango, una espiga del mismo metal sujeta con dos clavijas circulares. En Egipto, los espejos se han encontrado sobre todo en tumbas de mujeres, pese a que en ocasiones también se han encontrado en enterramientos de hombres de estatus elevado.
Bronze mirror, one side partly corroded, with separate tang in the same metal fixed by two circular pins at the point of attachment to the handle, now missing. In Egypt mirrors have been found most often in tombs of women, though they are sometimes found in burials of men of high status.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Acquisition details are unknown.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments