English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questo "Osiride-Canopo" di bronzo, che risale probabilmente al Periodo Romano, ha la forma di un vaso a testa umana con "nemes". La parte superiore della pancia é decorata con un pettorale a forma di naos, affiancato da due uccelli le cui teste non sono elaborate. Al disotto di questo motivo si distingue un falco con le ali spiegate; sulla testa brilla il disco solare corredato da due urei. La funzione di questo tipo di vaso non é ancora chiara.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze "Osiris-Canope" in brons, die waarschijnlijk uit de Romeinse Periode dateert, heeft de vorm van een vaas met een menselijk hoofd, getooid met de "nemes". Het bovenste gedeelte van de buik is versierd met een borstsieraad in de vorm van een naos, geflankeerd door twee vogels waarvan het hoofd niet uitgewerkt is. Onder dit motief, ziet men een valk met gespreide vleugels; op zijn hoofd schittert de zonneschijf vergezeld van twee uraei. De functie van dit type vaas is ver van duidelijk.
This bronze Osiris Canopus, which probably dates from the Roman Period, is shaped like a vase with a human head wearing the nemes headdress. The uppermost part of the body is decorated with a chest ornament shaped like a naos, flanked by two birds whose heads have not been finished. Underneath this motif is a falcon with outspread wings; on his head is a sun disk and two uraei. The function of this type of vase is very unclear.
Cet "Osiris-Canope" en bronze, qui date vraisemblablement de la Période Romaine, prend la forme d'un vase à tête humaine coiffée du "nemes". La partie supérieure de la panse est décorée d'un pectoral en forme de naos, flanqué de deux oiseaux dont les têtes ne sont pas élaborées. En dessous de ce motif, on distingue un faucon, les ailes déployées; sur sa tête brille le disque solaire accompagné de deux uraeus. La fonction de ce type de vase est loin d'être claire.
Diese "Osiris-Kanope" aus Bronze, die wahrscheinlich in die Römerzeit datiert, hat die Gestalt eines Gefäßes mit einem Menschenkopf, der ein "Nemes" trägt. Der obere Teil des Bauches ist mit einem naosförmigen Pektoral geschmückt, das von zwei Vögeln flankiert ist, deren Köpfe nicht ausgeführt wurden. Unterhalb dieses Motivs ist ein Falke mit ausgebreiteten Schwingen zu sehen; auf seinem Kopf glänzt die Sonnenscheibe mit zwei Uräen. Die Funktion dieses Gefäßtypus ist noch völlig ungeklärt.
Este «Osíris Canopo» de bronze, que data certamente do Período Romano, tem a forma de um vaso com cabeça humana coberta pelo «nemes». A parte superior da pança está decorada com um peitoral em forma de naos, por sua vez flanqueado por duas aves com cabeças pouco elaboradas. Por baixo deste motivo vê-se um falcäo com as asas abertas e tendo sobre a cabeça o disco solar acompanhado por dois ureus ou serpentes sagradas. A funçäo deste tipo de vaso näo é muito clara.
Este "Osiris-Canopo" de bronce, que probablemente data de la Época Romana, tiene forma de vaso con cabeza humana tocada con el "nemes". La parte superior de la panza está decorada con un pectoral en forma de naos flanqueada por dos pájaros cuyas cabezas no están elaboradas. Debajo de este motivo se aprecia un halcón con las alas desplegadas; sobre su cabeza brilla el disco solar acompañado de dos uraeus. La función de este tipo de vasos no esta clara.
This bronze Osiris Canopus, which probably dates from the Roman Period, is shaped like a vase with a human head wearing the nemes headdress. The uppermost part of the body is decorated with a chest ornament shaped like a naos, flanked by two birds whose heads have not been finished. Underneath this motif is a falcon with outspread wings; on his head is a sun disk and two uraei. The function of this type of vase is very unclear.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
L'objet faisait partie de la collection G. Hagemans.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
L. Limme, La collection égyptienne des M.R.A.H. Notes additionelles sur les étapes marquantes de son développement, Cd'É 64 (1989) 100 Keizers aan de Nijl (Exposition Tongres), Louvain 1999, 264 nº 191
Commento generale
Immaginei
Attachments