English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
The statue represents Ra-Hotep in the traditional posture of a scribe, seated cross-legged with a roll of papyrus on his lap. He wears a short curly wig that completely hides his ears, a collar colored in red and green, and a short kilt. Unlike the famous statue of the Old Kingdom scribe, Ra-Hotep is not shown writing. He is depicted in a resting pose. Both hands are laid on the papyrus. The base of the statue is decorated with a horizontal line of hieroglyphics.
Cette statue représente Ra-Hotep dans la posture traditionnelle d'un scribe, assis accroupi avec un rouleau de papyrus sur les genoux. Il porte une courte perruque frisée qui cache complètement ses oreilles, un collier rouge et vert et un kilt court. Contrairement à la fameuse statue de scribe de l'Ancien Empire, Ra-Hotep n'est pas représenté en train d'écrire. Il est dans une position de repos. Ces deux mains sont posées sur le papyrus. La base de la statue est ornée d'une ligne horizontale de hiéroglyphes.
يصور التمثال رع-حتب فى الوضع التقليدى للكاتب، جالسا ورجليه متقاطعتين، وممسكا بلفافة من ورق البردى ويضعها على ركبتيه. وهو يرتدى شعراً مستعاراً قصيراً لا يظهر أذناه، كما يرتدى قلادة عريضة لونها احمر واخضر، ويرتدى أيضا نقبة قصيرة. وعلى خلاف التمثال الشهير للكاتب فى الدولة القديمة، يبدو رع-حتب فى وضع سكون أى لا يكتب، وتبدو يديه ممددتين على ورق البردى ويظهر على قاعدة التمثال سطر من الكتابة الهيروغليفية.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Ra-Hotep
ra-Htp(.w)
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments