English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
The unfinished brown quartzite head of Queen Nefertiti, the beautiful wife of King Akhenaten was part of a composite statue. Each element was sculpted separately to be later assembled into one statue. As it remained unfinished, the head retained the guiding lines of the sculptor: the eyebrows were marked with brown and the eyes with black. Like the rest of Akhenaten's family, the head portrayed the queen according to the Amarna style of art. Nefertiti's oval face reflected the sensibility and grace of a woman of great spirit. The eyebrows were elongated naturally towards the temples, projecting supercilious arches and cheekbones. The eyes were half-dimmed by the slightly downcast eyelids. The shape of her mouth hinted a mysterious quality. All of these features, which were rendered with harmonious proportions, created a beautiful portrait of the queen.
Cette tête de quartzite brun inachevée représente la reine Néfértiti, sublime épouse du roi Akhénaton. Cette tête faisait partie d'une statue composite. Chaque élément fut sculpté séparément. Par la suite, ils auraient dû être assemblés pour former une statue. Restée inachevée, la tête conserva le tracé des traits du sculpteur. Ainsi, les sourcils furent peints en brun et les yeux en noir. Tout comme pour les autres membres de la famille d'Akhénaton, la tête représentait la reine selon le style propre à l'art d'Amarna. Le visage ovale de Néfértiti reflétait la sensibilité et la grâce d'une femme de grand esprit. Les sourcils furent naturellement allongés vers les tempes ce qui rendit les arcades et les pommettes saillantes. Les yeux étaient à moitié obscurcis par des paupières légèrement baissées. La forme de sa bouche suggérait un certain mystère. Rendus avec une véritable harmonie des proportions, tous ces traits contribuèrent à créer un superbe portrait de la reine.
رأس لم يكتمل من الكوارتزيت البني للملكة نفرتيتي، زوجة إخناتون الحسناء. كان جزءا من تمثال مركب، نحت كل عنصر فيه على حدة، بحيث يجمع بعضه إلى بعض في تمثال واحد، فأما ولم يكتمل، فقد ظلت بالرأس خطوط النحات المرشدة، إذ لون الحاجبان بلون أحمر قاتم، والعينان بلون أسود، وتصور الرأس الملكة، شأن سائر أسرة إخناتون، في أسلوب العمارنة الفني. وتتجلى في وجه نفرتيتي حساسية ورشاقة، وسمو نفس. فالحاجبان ممتدان في سلاسة نحو الصدغين، مع ارتفاع متعال فوق الوجنتين، إنها لقسمات صورت في نسب متناغمة، أخرجت صورة للملكة جميلة رائعة.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments