English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
This statue is one of ten, made out of white limestone, depicting King Senusert the First seated on his throne wearing the Nemes headdress decorated with the frontal cobra. The statues differ slightly from one another and bear the harmonious features of a young man with a serene expression. The most remarkable thing about these statues is the decoration on the sides of the thrones showing the theme of the unification of the Two Lands, which was associated with the Nile god, Hapy. On five of the statues, Hapy was replaced by Horus and Seth. Furthermore, we have here one of the rare cases in which the image of Seth, god of confusion, power and desert, was not destroyed through the superstition of later generations
Cette statue est l'une des dix taillées dans du calcaire blanc. Elle représente le roi Sénousert Premier assis sur son trône et coiffé du nemès. Celui-ci est orné du cobra frontal, l'uræus. Les statues différent légèrement les unes des autres; néanmoins, elles portent toutes les traits harmonieux d'un jeune homme à l'expression sereine. Ces statues ont toutes un point commun: sur les côtés des trônes, on peut voir le symbole d'unification des deux terres associé au dieu du Nil, Hâpi. Sur cinq statues, le dieu Hâpi fut remplacé par Horus et Seth. Par ailleurs, il s'agit ici d'un des rares cas où la représentation de Seth, dieu de la confusion, du pouvoir et du désert, ne fut pas détruite en raison des superstitions des générations ultérieures.
تمثل هذه المجموعة عشرة تماثيل مصنوعة من الحجر الجيري الأبيض للملك سنوسرت الأول، جالساً على كرسي العرش، وقد إرتدى على رأسه غطاء الرأس المعروف بالنمس، المزين بالكوبرا. وتختلف التماثيل بعضها عن بعض بشكل بسيط، وهي تحمل ملامح شاب هادئ. وما يلفت النظر في هذه التماثيل، هي النقوش التي تحيط بالعرش من الجانبين، لتبرز فكرة وحدة الأرضين، والتي حققها حابي، رب النيل. وكل خمسة تماثيل، يتم استبدال الأخير بحورس وست. بل أكثر من ذلك، فلدينا هنا شكل نادر لست، رب الفوضى والقوة والصحراء، لم يتم تدميره بسبب خرافات الأجيال، التي تتالت فيما بعد.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments