English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This necklace is composed of two strings of large round beads, that are almost balls, with two gold ones in the center and forty six ones of lapis lazuli with beautiful colors varying from clear green to dark blue. It was found in the tomb of Psusennes the First. Another necklace almost identical to this one was also found in the tomb but smaller in size. This type of necklace is not Egyptian, on one of the lapis beads of the second necklace is engraved three parallel lines of cuneiform characters, which inform us that it was consecrated to the gods of Ashour by a high Assyrian dignitary for the life of his oldest daughter. It is not clear how the necklaces ended up in the possession of Psusennes the First.
Le collier contient deux fils de grandes perles rondes, presque des billes, dont deux en or au centre ainsi que quarante-six lapis lazuli de différentes et très belles couleurs, allant du vert clair au bleu foncé. Ce collier a été trouvé dans la tombe de Psoussenès Premier. Un autre collier presque identique a été trouvé aussi dans la tombe mais plus petit que celui ci. Ce type de collier n'est pas égyptien; un des lapis lazuli du deuxième collier est gravé de trois lignes parallèles de caractères cunéiformes, révélant ainsi que ce collier était consacrés aux dieux d'Achour par un haut dignitaire assyrien pour la vie de sa fille aînée. Le fait que Psoussenès Premier soit en possession de ce collier n'est pas très clair.
يتكون العقد من صفين من الخرزات الكبيرة، التي يشبه شكله الكرات، منهما خرزتين ذهبيتين في المنتصف، وست وأربعين خرزة من اللازورد بألوان جميلة مختلفة؛ من الأخضر الشفاف إلى الأزرق الغامق. وقد عثر على العقد بمقبرة الملك بسوسينيس الأول. عثر في نفس المقبرة على عقد آخر مماثل ولكنه كان أصغر حجماً. وهذا النوع من العقود ليس مصريا، فقد حفرت على إحدى خرزات اللازورد في العقد الثاني ثلاثة أسطر متوازية من الأحرف المسمارية التي تشير أنها كانت مكرسة إلى ألهة آشور؛ من مسئول آشوري كبير، من أجل حياة ابنته الكبرى. وليس من الواضح، كيف وصل العقد إلى حوزة الملك بسوسينيس الأول.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments