English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
The statue of King Khasekem depicts him seated on a low-backed throne, wearing the White Crown and the wraparound robe that is associated with the Heb Sed festival. The king's left hand is on his stomach, while the right is on his thigh. He originally held royal symbols in his hands; these are now missing. The king's Horus name is inscribed in front of his feet. Human figures in various poses, depicting the king's enemies, decorate the sides of the throne's base. The number of enemies is also portrayed.
Cette statue du roi Khasekhem le représente assis sur un trône au dossier bas portant la couronne blanche et la robe portefeuille qui est associée au festival de l'Heb Sed. La main gauche du roi est sur son ventre, alors que sa main droite est sur sa cuisse. A l'origine, il tenait les symboles royaux dans ses mains, ils sont aujourd'hui manquants. Le nom de Horus du roi est inscrit devant ses pieds. Des représentations humaines dans différentes postures, représentant les ennemis du roi, ornent les côtés de la base du trône. Le nombre des ennemis est également représenté.
تمثال الملك خع سخم يصوره جالسا على عرش ذو مسند قصير، ومرتديا تاجاً أبيض و عباءة تتناسب مع احتفالية حب سد. وترتكز اليد اليسرى للملك على اسفل الصدر واليد اليمنى على الفخذ. وكان فى الأصل يحمل فى يده رمز الملكية، والذى فقد الآن، واسم الملك الحورى محفور أمام أقدامه. أما صور الأعداء فتبدو فى أوضاع مختلفة منقوشة علي جوانب قاعدة كرسى العرش. كما صور أيضاً عدد الأعداء.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments