English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
This statue represents a male figure, most probably King Horemheb, the last king of the Eighteenth Dynasty. He is shown striding forward, wearing a short kilt and the Blue Crown of war ornamented with a uraeus, or royal cobra. The king's left arm is by his side; the right hand holds a standard. The upper part of the standard is missing, which prevents the identification of the deity that was depicted upon it. The statue bears no inscription, which would have allowed identification of this king. However, the lean body, almond eyes, small straight lips and the median line bisecting the torso, suggest that the statue represents King Horemheb. The artistic style is that of the Eighteenth Dynasty, prior to the time of King Amenhotep the Third.
Cette statue représente un personnage masculin, très probablement le roi Horemheb, dernier souverain de la dix-huitième dynastie. Le roi porte un pagne court et marche à grandes enjambées. De plus, il est coiffé de la couronne bleue de la guerre ornée d'un uraeus, ou cobra royal. Son bras gauche est le long de son corps; dans sa main droite, il tient un étendard. La partie supérieure est perdue, ce qui empêche d'identifier la divinité qui était représentée dessus. Précisons également que cette statue ne porte aucune inscription qui aurait permis une éventuelle identification du roi. Toutefois, le corps penché, les yeux en amande, les petites lèvres droites et la ligne médiane coupant en deux le torse suggèrent que cette statue est celle du roi Horemheb. Le style artistique est caractéristique de la dix-huitième dynastie, avant l'époque du roi Amenhotep Trois.
يجسد هذا التمثال شخصية رجل، ربما كان الملك حور محب، آخر ملوك الأسرة الثامنة عشر. يرتدى الملك، الذى مثل فى وضع السير، نقبة قصيرة ويضع فوق رأسه تاج الحرب الأزرق الذى تزينه الكوبرا الملكية. وتتدلى ذراعه اليسرى بطول جسمه، بينما تقبض يده اليمنى على صارى، فقد الجزء العلوى منه مما جعل من الصعب تحديد هوية المعبود الذى كان ممثلاً فى أعلاه. كما يخلو التمثال من النقوش التى كان يمكن أن تساعد فى التأكد من اسم الملك. ورغم هذا فإن ليونة الجسم والعيون اللوزية وخطوط الفم المستقيمة الى جانب ليونة وانسيابية خطوط الخصر تبعث على الاعتقاد بأن التمثال يخص الملك حور محب. أما الأسلوب الفنى فهو ذلك الأسلوب المميز للأسرة الثامنة عشر وهي فترة ما قبل عصر أمنحتب الثالث.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments