English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Quatre vases canopes en calcaire appartenant à la maîtresse de maison et à la chanteuse d'Amon nommée Rewedj-ta-en-tay, du nouvel empire ou d'une période plus tardive. Les têtes (humain, babouin, chacal et faucon), dépourvues de détails, sont bien taillées et polies. Ces têtes représentent quatre divinités connues comme étant les quatre fils de Horus. Imséti, divinité à tête humaine qui protége le foi du défunt ; Hâpi, divinité à tête de babouin qui protége les poumons ; Douamoutef, divinité à tête de chacal qui protége l'estomac et enfin Qébehsenouef, divinité à tête de faucon qui protége les intestins. Les textes inscrits sur les vases sollicitent chacun des quatre fils à faire des offrandes à la propriétaire de ces vases.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Four well-preserved, limestone canopic jars that belonged to the Lady of the House and Chantress of Amun called Rewedj-ta-en-tay, from the New Kingdom or later. The heads (human, baboon, jackal and falcon) show few details, but are finely carved and polished. The heads represent four deities known as the four sons of Horus. These were: Imsety, human-headed deity who protected the liver of the deceased; Hapy, baboon-faced deity who protected the lungs; Duamutef, jackal-faced deity who protected the stomach; and Qebehsenuef, falcon-headed deity who protected the intestines. The texts inscribed on the jars beg each of the four sons of Horus to grant offerings to the lady owner of the jars
أربع أوان كانوبية من الحجر الجيري تخص سيدة البيت ومنشدة آمون؛ المدعوة "رويدج-تا-إن-تاي"، من الدولة الحديثة أو ما بعدها. وتظهر رءوس الأواني الأربع (إنسان وقرد بابون وابن آوى وصقر) القليل فقط من التفاصيل؛ لكنها نحتت وصقلت بعناية ودقة. وتمثل الرءوس معبودات عرفت تحت اسم "أبناء حورس الأربعة"، وهي : "إمستي" المعبود ذو الرأس الآدمية ويتولى حماية كبد المتوفى، و"حابي" بوجه قرد البابون ويتولى حماية الرئتين، و"دواموتف" بوجه ابن آوى ويتولى حماية المعدة، ثم "قبحسنوف" برأس الصقر ويتولى حماية الأمعاء. وتتضرع النصوص المنقوشة إلى كل فرد من أبناء حورس؛ بطلب منح القرابين للسيدة صاحبة الأواني.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Images
Attachments