English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
The lioness is known as the mother who defends her children, so she was chosen by the ancient Egyptians to be the goddess of war, who creates fear and horror in the hearts of the country's enemies. They called her Sekhmet, "the strong one." This perfectly sculpted statue depicts the goddess Sekhmet as a woman with the head of a lioness seated on a high cubic chair. The head was originally surmounted by a crown fixed in the hole on top. The features of the lioness are well defined and the mane is sculpted with careful detail. There is also a wig with long lappets hanging on the figure's chest; both hands are placed near the knees, the right hand is flat, and the left is clasped and once held a staff.
La lionne est considérée être la mère qui défend ses enfants; elle était donc choisie par les anciens égyptiens pour être la déesse de la guerre, qui provoque peur et horreur dans le ceur des ennemis du pays. Ils la surnommèrent Sekhmet, «la forte». Cette statue somptueusement sculptée représente la déesse Sekhmet comme femme à tête de lionne, assise sur une chaise haute cubique. La tête était à l'origine surmontée d'une couronne, située dans un trou sur la partie supérieure. Les traits de la lionne sont bien définis et la crinière est sculptée avec précision. Une perruque à longs barbins pend sur la poitrine; les deux mains sont placées sur les genoux, la main droite est plate, la main gauche est fermée et tenait un bâton à l'origine
عرفت اللبؤة بأنها الأم التي تدافع عن أطفالها، فاختارها قدماء المصريين لكي تكون ربة الحرب؛ التي تبث الرعب في قلوب الأعداء. وقد كانوا يسمونها "سخمت القوية". ويصور التمثال، الذي أتقن نحته، الربة سخمت في شكل امرأة برأس لبؤة؛ تجلس فوق كرسي مكعب مرتفع. وكان الرأس يعلوه في الأصل تاج مثبت في ثقب على القمة. وملامح اللبؤة منحوتة بإتقان، ونحت العرف مفصلا بعناية. وهناك أيضا باروكة شعر مستعار، بخصل طويلة تتدلى إلى الصدر. وقد وضعت اليدان فوق الركبة؛ حيث اليد اليمنى منبسطة، بينما اليد اليسرى مضمومة وكانت من قبل تمسك بصولجان
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments