English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
The amulet represents Ptah, patron deity of the artists, wearing a straight beard and an unusual headdress of a sun disc and feathers reminiscent of the composite, primordial, creator god Ptah-Tatenen. His hands emerge from the shroud to hold the djed pillar, the emblem of the god Osiris; the feet do not exist any more. This lapis lazuli figure of Ptah is set within a superbly decorated gold shrine with a suspension loop on the roof, so that the piece could be worn like an amulet. Each side of the shrine is decorated with a double pair of gold falcons with solar discs on their heads, standing on papyrus columns. The outer walls of the shrine are covered with a mass of reliefs representing many squatting deities in pairs, six per side, and two per row.
L'amulette représente Ptah, divinité protecteur d'artistes, portant une barbe droite, une coiffe inhabituelle du disque solaire, ainsi que des plumes rappelant le composite, primordial, créateur du dieu Ptah-Tatenen. Ses mains sortent du linceul afin de tenir le pilier djed, emblème du dieu Osiris; ses pieds ont été perdus. Cette forme de Ptah en lapis lazuli est placée dans une superbe chapelle décorée, avec une boucle à suspension sur le toit pour que la pièce puisse être portée comme amulette. Chaque côté du tombeau est décoré d'une double paire de faucons dorés, des disques solaires sur leurs têtes, debout sur des colonnes de papyrus. Les murs extérieurs du tombeau sont couverts de nombreux reliefs représentant plusieurs divinités accroupies en paires, six de chaque coté et deux par rangée.
تميمة تمثل المعبود بتاح راعي الفنانين، بلحية مستقيمة وغطاء رأس غير معتاد من قرص الشمس وريشتين؛ مما يذكر بالإله الخالق البدائي المركب بتاح-تاتينن. وتخرج يداه من الكفن لتمسك بعامود "جد"، رمز المعبود أوزوريس؛ ولا وجود للقدمين. وهذا الشكل لبتاح، من اللازورد، موضوع داخل مقصورة ذهبية ذات نقوش رائعة، ولها حلقة تعليق بالسطح؛ بحيث يمكن ارتداء هذه القطعة كتميمة. وزين كل جانب من المقصورة بزوجين من الصقور الذهبية التي يعلو قرص الشمس رءوسها، وتقف على أعمدة في شكل البردي. وقد غطيت الحوائط الخارجية للمقصورة بكتلة من النقوش النحتية، تمثل أزواجا كثيرة من المعبودات في وضع القرفصاء؛ بعدد ستة على كل جانب واثنان في كل صف.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Comentario general
Imágenes
Attachments