English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
The amulet represents Ptah, patron deity of the artists, wearing a straight beard and an unusual headdress of a sun disc and feathers reminiscent of the composite, primordial, creator god Ptah-Tatenen. His hands emerge from the shroud to hold the djed pillar, the emblem of the god Osiris; the feet do not exist any more. This lapis lazuli figure of Ptah is set within a superbly decorated gold shrine with a suspension loop on the roof, so that the piece could be worn like an amulet. Each side of the shrine is decorated with a double pair of gold falcons with solar discs on their heads, standing on papyrus columns. The outer walls of the shrine are covered with a mass of reliefs representing many squatting deities in pairs, six per side, and two per row.
L'amulette représente Ptah, divinité protecteur d'artistes, portant une barbe droite, une coiffe inhabituelle du disque solaire, ainsi que des plumes rappelant le composite, primordial, créateur du dieu Ptah-Tatenen. Ses mains sortent du linceul afin de tenir le pilier djed, emblème du dieu Osiris; ses pieds ont été perdus. Cette forme de Ptah en lapis lazuli est placée dans une superbe chapelle décorée, avec une boucle à suspension sur le toit pour que la pièce puisse être portée comme amulette. Chaque côté du tombeau est décoré d'une double paire de faucons dorés, des disques solaires sur leurs têtes, debout sur des colonnes de papyrus. Les murs extérieurs du tombeau sont couverts de nombreux reliefs représentant plusieurs divinités accroupies en paires, six de chaque coté et deux par rangée.
تميمة تمثل المعبود بتاح راعي الفنانين، بلحية مستقيمة وغطاء رأس غير معتاد من قرص الشمس وريشتين؛ مما يذكر بالإله الخالق البدائي المركب بتاح-تاتينن. وتخرج يداه من الكفن لتمسك بعامود "جد"، رمز المعبود أوزوريس؛ ولا وجود للقدمين. وهذا الشكل لبتاح، من اللازورد، موضوع داخل مقصورة ذهبية ذات نقوش رائعة، ولها حلقة تعليق بالسطح؛ بحيث يمكن ارتداء هذه القطعة كتميمة. وزين كل جانب من المقصورة بزوجين من الصقور الذهبية التي يعلو قرص الشمس رءوسها، وتقف على أعمدة في شكل البردي. وقد غطيت الحوائط الخارجية للمقصورة بكتلة من النقوش النحتية، تمثل أزواجا كثيرة من المعبودات في وضع القرفصاء؛ بعدد ستة على كل جانب واثنان في كل صف.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments