English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cette statuette, qui date de la Période Ptolémaïque (comparer Bruxelles E. 3073), représente une femme assise sur un siège à dossier court, qui prend la forme du signe hiéroglyphique servant à reproduire le mot "set" ("siège") et le nom de la <A HREF="God">déesse</A> Isis. La femme, coiffée d'une perruque en trois parties, porte une longue robe ras du cou. Sur les quatre côtés du siège, on remarque des grilles, ce qui semble indiquer que la statuette était un modèle à l'usage des sculpteurs.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit beeldje, dat dateert uit de Ptolemeïsche Periode (vergelijk met Brussel E. 3073), stelt een vrouw voor die zit op een zetel met een korte rugleuning, die de vorm aanneemt van het hiëroglifische teken dat dient om het woord "set" ("zetel") en de naam van de <A HREF="God">godin</A> Isis weer te geven. De vrouw, getooid met een driedelige pruik, draagt een lang kleed met basishalsuitsnijding. Op de vier zijden van de zetel ziet men roosters, wat lijkt aan te duiden dat het beeld een beeldhouwersmodel was.
This statuette, which dates to the Ptolemaic Period (compare with Brussels E.3073), represents a woman sitting on a seat with a short back, which has the form of the hieroglyphic sign serving to reproduce the word "set" (seat) and the name of the <A HREF="God">goddess</A> Isis. The woman, wearing a wig in three parts, is clothed in a round-necked long dress. On the four sides of the seat one notices grids, which seems to indicate that the statuette was used as a model by sculptors.
Diese Statuette aus der Ptolemäerzeit (vergleiche Brüssel E.3073) zeigt eine Frau auf einem Sitz mit kurzer Rückenlehne, der die Gestalt der Hieroglyphe hat, mit der das Wort "set" ("Sitz") und der Name der <A HREF="God">Göttin</A> Isis geschrieben wird. Die Frau trägt eine dreiteilige Perücke und ein langes hochgeschlossenes Gewand. Auf den vier Sitzseiten sind Quadratnetzlinien zu sehen, was darauf hinweist, daß es sich bei diesem Stück um ein Bildhauermodell handelt.
Questa statuetta, che risale al Periodo Tolemaico (cf. Bruxelles E. 3073), rappresenta una donna seduta su un trono a schienale basso, che ha la forma del segno geroglifico che serve a riprodurre la parola "set" ("trono") e il <!-->nome della <A HREF="God">dea</A> Iside. La donna, che indossa una parrucca tripartita, porta un lungo vestito a girocollo. Sui quattro lati del trono si notano dei reticolati, il che sembra indicare che la statuetta era un modello a uso degli scultori.
Esta estatueta, que data do Período Ptolemaico (comparar com E. 3073), representa uma mulher sentada numa cadeira com um espaldar baixo, a qual tem a forma do signo hieroglífico utilizado para a palavra «set» (trono ou assento) e para o <!-->nome da <A HREF="God">deusa</A> Isis. A dama, que tem uma peruca tripartida, usa uma túnica comprida que parte do pescoço. Nas quatro faces do assento notam-se as linhas da quadrícula, o que parece indicar que a estatueta era um modelo para uso dos escultores.
Esta estatuilla, que data de la Época Ptolemaica (comparar con Bruselas E. 3073), representa a una mujer sentada sobre un sillón de respaldo corto que tiene la forma del signo jeroglífico que se utiliza para referirse a la palabra "set" (" sede") y también al nombre de la <A HREF="God">diosa</A> Isis. La mujer, tocada con una peluca tripartita, lleva un largo vestido desde el cuello. En los cuatro lados del sillón se observa una cuadrícula, lo que parece indicar que la estatuilla era un modelo para los escultores.
This statuette, which dates to the Ptolemaic Period (compare with Brussels E.3073), represents a woman sitting on a seat with a short back, which has the form of the hieroglyphic sign serving to reproduce the word "set" (seat) and the name of the <A HREF="God">goddess</A> Isis. The woman, wearing a wig in three parts, is clothed in a round-necked long dress. On the four sides of the seat one notices grids, which seems to indicate that the statuette was used as a model by sculptors.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Eeuwige steen - Pierre éternelle (Exposition), Bruxelles 1990, 209 n° 105 W. Seipel, Gott. Mensch. Pharao. Viertausend Jahre Menschenbild in der Skulptur des Alten Ägypten (Exposition), Vienne 1992, 470-471 n° 194
Commentaire général
État de conservation: Le visage, les bras et la poitrine de la statuette ont subi de légers endommagements. Iconographie: Le modèle représente une femme assise sur un trône à dossier court. Sa longue perruque découvre ses oreilles. Elle porte une robe ras du cou. Ses deux bras reposent sur ses cuisses et ses deux grands pieds se trouvent sur une large base devant le trône. Les côtés et le dos du siège présentent des carreaux de repère.
Images
Attachments