English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
A head of King Amenhotep the Third, which was found in the Karnak Cachette, belonged to the torso of the same king that is exhibited in the Oriental Museum of Durham University in England. The two pieces were connected for a few months in Cleveland Museum of Art in the U.S.A and in the Louvre Museum in Paris. The statue, as well as the head, is made of steatite glazed with blue faience but the glaze has eroded from the head. The king is depicted in profile, wearing a short curly wig, surmounted by the Double Crown, which is adorned with the uraeus cobra, sign of royalty. Behind him are inscribed his titles such as "The Good God".
Une tête du roi Amenhotep Trois, retrouvée dans la cachette de Karnak, appartenait au torse de ce même roi exposé au musée oriental de l'université de Durham, en Angleterre. Les deux parties étaient reliées quelques mois au Musée d'art de Cleveland, aux Etats-Unis et au Musée du Louvre à Paris. La statue ainsi que la tête sont en stéatite, vernie de faïence bleue; le vernis de la tête est pratiquement érodé. Le roi est représenté de profil, portant une perruque de cheveux courts surmontée de la double couronne, elle-même ornée du cobra uræus, signe de royauté. Derrière lui, sont inscrits ses titres tels que «Le bon dieu».
رأس يخص تمثالا للملك أمنحوتب الثالث، عثر عليه ضمن خبيئة الكرنك، كان يخص جذع تمثال لنفس الملك؛ بمتحف الحضارات الشرقية بمدينة "درام" في إنجلترا. قد ثبتت القطعتان معا لبضعة أشهر، بمتحف كليفلاند للفنون في أمريكا ومتحف اللوفر بباريس في فرنسا. وقد صنع الرأس، كما صنع التمثال كله، من حجر الاستيتايت المزجج بالقيشاني الأزرق، وإن كان التزجيج قد تآكل عند الرأس. وقد صور الملك بوجهه من الجانب، وهو يرتدي باروكة شعر مستعار مجعد يعلوها التاج المزدوج الذي زين بالصل (أفعى الكوبرا الملكية). وقد نقشت خلفه ألقابه، مثل "إله طيب".
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments