English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
One of the four canopic jars which had contained the internal organs extracted during the embalming process. The covers bear the head of a jackal or "Duamutef." The jar has four vertical columns of hieroglyphs bearing the name and the title of the owner who is Set-ari-ben daughter of Hana. The covers of the four canopic jars bear the heads of the four sons of the God Horus whose duty was to guard the organs of the deceased. The God Imsety, with the human head, is the guardian spirit of the liver. Hapy, with the head of a baboon is responsible for the lungs; Duamutef with the head of a jackal watches over the stomach, and Qebehsenuef, with the head of a falcon, is the protector of the intestines.
Un des quatre vases canopes qui contenaient des viscères extraits au cours du processus de momification. Le couvercle représente la tête de chacal ou "Douamoutef." La vase possède quatre colonnes verticales de hiéroglyphes avec le nom et le titre de son propriétaire, Set-ari-ben, la fille de Hana. Les couvercles des quatre vases canopes représentent les têtes des quatre fils du dieu Horus qui protégeaient les organes des défunts. Le Dieu Imséti, à l'effigie d'une tête humaine, est le protecteur du foi. Hâpi, à la tête de babouin protége les poumons, Douamoutef, à la tête de chacal, protége l'estomac et Qébehsenouef, à la tête de faucon, est le protecteur des intestins.
آنية كانوبية من أصل أربع أوانى كانت تضم الأعضاء الداخلية المستخلصة أثناء عملية التحنيط. هذه الآنية لها غطاء يحمل رأس على هيئة ابن آوى المسمى "دواموتف". ويحمل الإناء نقشا من أربعة أعمدة من الكتابة الهيروغليفية تعطي اسم ولقب المتوفاة؛ وهي ست-أري-بن، ابنة "هانا". وكانت الآنية الكانوبية تحمل أغطية برؤوس أبناء المعبود حورس الأربعة؛ الذين كان من واجبهم حماية الأعضاء الداخلية للمتوفى. وهم المعبود "إمستي"، برأس بشر، هو الروح التي تحمي الكبد؛ و"حبي"، برأس قرد البابون، مسئول عن الرئتين؛ و"دواموتف"، برأس ابن آوى، مسئول عن حراسة المعدة؛ و"قبحسنوف"، برأس صقر، مسئول عن حماية الأمعاء.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Set-ari-ben
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments