English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
This jar is made of reddish pottery and has a pointed base. It is decorated with black, light blue and red bands encircling the jar just below the neck, at the shoulder, and near the bottom. On the body of the jar, two wild geese are flying between two lotus flowers, all drawn in black and painted in light blue and red. This aquatic scene is closely similar to the ones seen depicted on the walls of the royal palace of the kings Amenhotep Third and Fourth.
Réalisée en poterie rougeâtre, cette jarre est pourvue d'une base pointue. Elle est décorée de bandes noires, bleu clair et rouges juste sous le goulot, au niveau de l'épaule, et près de la base. Sur le corps de la jarre, deux oies sauvages volent entre deux lotus ; toutes deux sont dessinées en noir et peintes en bleu et rouge clair. Cette scène aquatique ressemble de très près à celles que l'on retrouve sur les murs des palais des rois Amenhotep Trois et Quatre.
صنعت هذه الجرة ذات القاعدة المدببة من الفخار المائل إلى الحمرة. كما زينت بخطوط ملونة بالأسود والأزرق الفاتح والأحمر تحيط بالجرة أسفل رقبتها مباشرة وعلى كتفها وبالقرب من قاعدتها. وعلى جسم الجرة نجد منظراً يمثل أوزتين بريتين تطيران بين إثنتين من زهور اللوتس. وقد رسم المنظر باللون الأسود ولون باللون الأزرق الفاتح والأحمر. ويشبه هذا المنظر المائى إلى حد كبير تلك المناظر التى ترى مصورة على جدران القصر الملكى فى عصر أمنحتب الثالث والرابع.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments