English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Senusert the Third, who ruled Egypt for about 36 years, was one of the greatest kings of the 12 Dynasty. During his reign, artists did not follow the older idealistic forms in rendering the features of the royal sculptures, but showed a tendency towards more realistic, mostly exaggerated features. The king was no more considered to be a divinity, but a human being. This is reflected in the king's face, which has wrinkles, a pouting mouth and a protruding chin. All these show old age, a serious nature and weariness. On his head he wears the pleated linen royal headdress with the uraeus, or royal serpent, protecting his brow. His ears are relatively large and his small eyes are hidden beneath the heavy eyebrows. The uraeus and the nose are almost completely broken
Sénousert Trois, qui régna sur l'Egypte pendant environ 36 ans, fut l'un des plus grands rois de la douzième dynastie. Pendant son règne, les artistes ne suivirent plus les anciens idéaux de représentations des figures royales ; au contraire, ils eurent tendance à exagérer les traits et à les rendre plus réalistes. Le roi n'était plus considéré comme une divinité mais bien comme un être humain. D'ailleurs, cela se voit sur son visage ; en effet, celui-ci a des rides, une bouche faisant la moue et un menton protubérant. Tous ces traits sont le reflet d'un roi au tempérament sérieux marqué par les années et par une certaine lassitude. Notons que le souverain porte la coiffe royale en lin plissé ornée de l'uræus, ou serpent royal, protégeant son front. Ses oreilles sont relativement grandes et ses petits yeux sont cachés par ses gros sourcils. L'uræus et le nez sont presque complètement cassés.
كان سنوسرت الثالث الذى حكم مصر لمدة ستة وثلاثين عاماً واحداً من أعظم ملوك الأسرة الثانية عشرة. وفى أثناء عصره، لم يتبع الفنانون القواعد الفنية القديمة التى تتسم بالمثالية فى تصوير الوجه فى التماثيل الملكية، بل حاولوا إتباع أسلوب يتميز بملامح أكثر واقعية ومبالغة. فلم يعد الملك يعتبر ذلك الملك المؤله، بل أصبح بشراً عادياً. ويتضح ذلك من ملامح وجه الملك، الذى تعلوه التجاعيد ويتسم بالفم المنطبق الشفتين والذقن البارز. وهى ملامح تعكس سن الملك المتقدم وطبيعته الجادة والضجرة. ويضع الملك على رأسه غطاء الرأس الملكى ذا الثنيات، المصنوع من الكتان، ويزينه الصل المقدس أو الثعبان المقدس الذى يحمى الجبهة. ونلاحظ أن الأذنين كبيرتان نوعاً ما، كما أن العينين الصغيرتين مختبئتان خلف الجفون الثقيلة. وللأسف فإن الصل المقدس والأنف مكسوران تماماً
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments