English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
The oval face represents a man or perhaps a deity. The face has holes of various shapes and sizes representing the eyes, nostrils and mouth; the nose is a gentle protrusion. There are small holes all around the skull, presumably to hold tufts of real hair. The entire face was apparently painted ochre, or orange-yellow, and still bears visible traces of that color. There is a deep hole under the neck, which suggests that the face was once fixed to a post and was probably used in cult ceremonies
Représentant un homme ou peut-être une divinité, ce visage ovale comporte des trous de tailles et de formes variées. Ces orifices évoquent les yeux, les narines et la bouche ; quant au nez, il est légèrement en saillie. Les petits trous tout autour du crâne servaient vraisemblablement à accrocher des touffes de véritables cheveux. Apparemment, l'ensemble du visage fut peint en ocre, ou orange-jaune. D'ailleurs, des traces de cette couleur sont encore visibles. Le trou profond sous le cou laisse supposer qu'à une époque, ce visage était fixé à un poteau et qu'il était probablement utilisé au cours des cérémonies de culte.
يوجد فى هذا الوجه البيضاوى، الذى كان لإنسان أو معبود، العديد من الثقوب المختلفة الأشكال ممثلة للعينين والفم وفتحات الأنف، الذى مثل بشكل نتوء لطيف. كما يوجد ثقوب أخرى صغيرة حول الجمجمة ربما كانت تستخدم لتثبيت خصلات من الشعر الحقيقى. هذا وقد لون الوجه بالكامل باللون البرتقالى الذى مازالت بقاياه موجودة. وهناك أيضا ثقب عميق تحت العنق مما يوحى بأن هذا الوجه كان مثبتاً فى عمود وأنه كان موضع طقوس عبادة.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments