English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
The funeral stela, an upright stone. The upper part is broken, where there might have been a ceiling or acroteria, a small pedestal for statues or other ornaments. The lower part has broken areas as well. The stela portrays a man sitting on a rock with his legs crossed, his head turned to the right. He leans on his right hand, while the right arm rests on the right leg, which is shifted back while the left leg stretches forward, all in dynamic harmony. The man's posture indicates that he is deep in thought. It is likely that the man was one of the cultured people who lived in Ptolemaic Alexandria. The man is clad in a himation, a rectangular cloth draped over the left shoulder and about the body. The remaining part of his chest is left bare in the Greek style that was used to portray philosophers and thinkers
Cette stèle funéraire, une pierre verticale. La partie supérieure est cassée, il y eut peut-être un plafond ou un acroteria, un petit piédestal pour statues ou autres ornements. Certaines zones de la partie inférieure sont également cassées. Cette stèle représente un homme assis sur une pierre avec les jambes croisées et la tête tournée vers la droite. Il s'appuie sur sa main droite, son bras droit étant posé sur sa jambe droite qui est ramenée vers lui alors que sa jambe gauche s'étend vers l'avant, le tout suivant une harmonie dynamique. La position de cet homme indique qu'il est plongé dans ses pensées. Il s'agit probablement d'une des personnes cultivées ayant vécu en Alexandrie à l'époque ptolémaïque. Cet homme est vêtu d'une himation, un vêtement rectangulaire drapé sur son épaule gauche et autour de son corps. La partie restante de sa poitrine est laissée nue suivant le style grec qui était utilisé pour représenter les philosophes et les penseurs
لوحة جنائزية ملونة من الحجر المصقول، بها كسر فى جزئها العلوى حيث نتوقع وجود الجمالون أو اكروتيريا (موطىء قدم). الجزء السفلي به كسور أيضا. وقد صور على اللوحة رجل يجلس على صخرة، بقدمين متقاطعين، يميل برأسه إلى اليمين حيث تستند الرأس على اليد اليمنى التى ترتكز على الساق اليمنى أيضا، وتتراجع القدم اليمنى إلى الخلف، بينما تمتد الساق اليسرى إلى الأمام، فى تناسق حركي جميل. يشيع فى التصوير تعبير عن الاستغراق العميق فى التفكير. ربما كان صاحب التصوير أحد المثقفين فى الإسكندرية البطلمية. يرتدى الرجل هيماتيون يتدلى على كتفه الأيسر تاركا بقية الصدر عاريا، وهو طابع يوناني فى تصوير الفلاسفة والمفكرين، ويسود اللون الأحمر فى التصوير
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments