English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
An oil lamp made of black pottery; it is a large oil lamp, which gives plenty of light. On the body there are simple geometrical designs that consist of vertical lines and branches beginning at the front and extending to the opening in the center. The lamp has a handle by which it could be carried. The mouth is broken and the body has been restored but still has some cracks. Oil lamps of this type are distinguished by having an opening at the front for the wick, and a further opening at the center through which to pour the oil.
Une lampe à huile en argile noire. Grande lampe à huile qui diffuse beaucoup de lumière. Sur le corps, apparaissent des dessins géométriques simples - des lignes verticales et des branches débutant sur la partie avant et s'étendant jusqu'à l'ouverture au centre. La lampe comporte une poignée qui permettait de la tenir. La bouche est cassée et le corps a été restauré mais comporte toujours quelques fissures. Les lampes à huile de ce genre se distinguent de par l'ouverture existant sur la partie avant pour la mèche et une autre ouverture au centre à travers laquelle l'huile était versée.
مسرجة من الفخار الأسود، كبيرة الحجم، وذلك لزيادة شدة الإضاءة. يوجد على البدن زخارف هندسية بسيطة عبارة عن خطوط طولية، وأفرع نباتية من القناة الأمامية وتمتد حتى فتحة المنتصف. المسرجة بها مقبض لسهولة الحمل. الفوهة مكسورة وبدن المسرجة به ترميم وشروخ. وتتميز المسارج من هذا النوع بوجود قناة أمامية للاشعال، وفتحة فى المنتصف لملىء المسرجة بالزيت.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments