English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce monument funéraire fait partie d'un groupe caractéristique de stèles qui proviennent d'Edfou et de Dendera et qui datent de la fin de la Période Ptolémaïque. La stèle représente une scène de momification. Au milieu, on aperçoit Anubis, debout, à côté d'un lit d'embaumement en forme de lion, et tenant un vase à onguent dans la main gauche. De part et d'autre, Isis et Nephthys, les mains levées, s'inclinent vers la momie. Elles sont accompagnées des quatre fils d'Horus, protecteurs des organes qui étaient extraits lors de la momification. Le texte écrit en hiéroglyphes contient le nom et les titres du défunt et des formules d'offrande usuelles.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit funeraire monument maakt deel uit van een karakteristieke groep stèles die afkomstig zijn uit Edfoe en Dendera en die dateren uit het einde van de Ptolemeïsche Periode. De stèle beeldt een mummificatietafereel af. In het midden ziet men Anoebis, staande, naast een balsemingstafel in de vorm van een leeuw, terwijl hij een vaas met zalf in de linkerhand houdt. Aan weerskanten groeten Isis en Nephthys met opgeheven armen de mummie. Ze zijn vergezeld van de vier Kinderen van Horus, beschermers van de organen die tijdens de mummificatie verwijderd werden. De tekst geschreven in hiërogliefenschrift bevat de naam en de titels van de overledene en gebruikelijke offerformules.
This funerary monument is part of a characteristic group of stelae from Edfu and Dendera, dating from the end of the Ptolemaic Period. The stela depicts a scene of mummification. In the middle, one sees Anubis, standing next to an embalming bed in the form of a lion and holding an unguent vase in his left hand. On either side, Isis and Nepthys, their hands raised, are leaning towards the mummy. They are accompanied by the four Sons of Horus, protectors of the organs removed at the time of mummification. The text written in hieroglyphs contains the name and the titles of the deceased and the usual offering formulas.
Dieses Grabdenkmal gehört zu einer charakteristischen Gruppe von Stelen aus Edfu und Dendera, die in das Ende der Ptolemäerzeit datieren. Die Stele zeigt eine Mumifizierungsszene. In der Mitte ist Anubis zu sehen, der neben einem Balsamierungsbett in Gestalt eines Löwen steht und in der linken Hand ein Salbgefäß hält. Zu beiden Seiten neigen sich Isis und Nephthys mit erhobenen Armen der Mumie zu. Neben ihnen stehen die vier Horuskinder, die Beschützer der Organe, die bei der Mumifizierung entfernt wurden. Der in Hieroglyphen geschriebene Text enthält Name und Titel des Verstorbenen und die üblichen Opferformeln.
Questo monumento funerario fa parte di un gruppo caratteristico di stele che provengono da Edfu e Dendera e che risalgono alla fine del Periodo Tolemaico. La stele rappresenta una scena di mummificazione. Nel mezzo, si scorge Anubi, in piedi di fianco a un letto di imbalsamazione a forma di leone, che regge un vaso di unguento nella mano sinistra. Su ambedue i lati, Iside e Nefti, con le mani levate, si inchinano verso la mummia. Esse son accompagnate dai quattro Figli di Horo, protettori degli organi che venivano estratti durante la mummificazione. Il testo scritto in geroglifici contiene il <!-->nome e i titoli del defunto e alcune usuali formule d'offerta.
Este monumento funerário faz parte de um grupo característico de estelas que provêm de Edfu e Dendera e que datam do final do Período Ptolemaico. A estela representa uma cena de mumificaçäo. Ao centro vê-se Anúbis, de pé, junto de um leito de embalsamamento em forma de leäo, e com um vaso de unguento na sua mäo esquerda. Num dos lados está Isis e no outro está Néftis, ambas com as mäos levantadas e inclinadas sobre a múmia, acompanhadas pelos quatro filhos de Hórus, protectores das vísceras que eram extraídas durante a mumificaçäo. O texto em hieróglifos exibe o <!-->nome e os títulos do defunto além das habituais fórmulas de oferenda.
Este monumento funerario forma parte de un característico grupo de estelas que provienen de Edfu y de Dendera, y que datan de la Época Ptolemaica. La estela contiene una escena de momificación. En medio se ve a Anubis de pie, al lado de un lecho de embalsamamiento en forma de león y con un vaso de ungüento en la mano izquierda. A ambos lados, Isis y Nefthys, con las manos alzadas, se inclinan hacia la momia. Las acompañan los cuatro Hijos de Horus, protectores de los órganos que eran extraídos durante la momificación. El texto escrito en jeroglíficos contiene el nombre y los títulos del difunto y las fórmulas de ofrendas habituales.
This funerary monument is part of a characteristic group of stelae from Edfu and Dendera, dating from the end of the Ptolemaic Period. The stela depicts a scene of mummification. In the middle, one sees Anubis, standing next to an embalming bed in the form of a lion and holding an unguent vase in his left hand. On either side, Isis and Nepthys, their hands raised, are leaning towards the mummy. They are accompanied by the four Sons of Horus, protectors of the organs removed at the time of mummification. The text written in hieroglyphs contains the name and the titles of the deceased and the usual offering formulas.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
pA-Xrd
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
La stèle a été achetée dans le commerce d'art de New York en 1971.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Acquisitions - Aanwinsten, BMRAH 43-44 (1971-1972), 221 nº 4 L. Limme, Egyptische stèles - Stèles égyptiennes, Bruxelles 1979, 52-53 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 173, 244
Commentaire général
La plupart des stèles de ce groupe typique contiennent des inscriptions en caractères démotiques. Lieu de découverte: D'après les titres mentionnés dans les textes, le propriétaire de la stèle faisait partie du clergé de la déesse Hathor à Dendara. Disposition: Les textes, écrits sur six lignes horizontales, se trouvent dans la partie inférieure de la stèle. Iconographie: La stèle représente une scène de momification. Au milieu, on aperçoit Anubis, debout à côté d'un lit d'embaumememt en forme de lion, et tenant un vase à onguent dans la main gauche. De chaque côté du lit, les déesses Isis et Nephthys, les mains levées, s'inclinent vers la momie. On note aussi la présence des "quatre fils d'Horus", répartis deux à deux aux extrémités du tableau.
Images
Attachments