English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Een papyruszuil als deze heet in het Egyptisch 'wadj' en betekent groen zijn, maar ook jong, onbedorven en nieuw zijn. Op de zuil is een inscriptie aangebracht die overeenkomt met hoofdstuk 160 van het Dodenboek. De spreuk beschermt de eigenaar tegen verwondingen en zorgt dat hij ongedeerd blijft. De amulet is toegeschreven aan Merymery en was vermoed een onderdeel van zijn grafinventaris. Hij leeft ten tijde van Amenhotep III en werd in Saqqara begraven.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Het object komt uit de collectie van de Griekse diplomaat Giovanni d'Anastasi. [The object originates from the collection of the Greek diplomat Giovanni d'Anastasi.]
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Leemans, C., Aegyptische Monumenten van het Nederlandse Museum van Oudheden te Leiden II.11, Leiden 1850, pl. XLVII, 1565. Boeser, P. A. A., Beschrijving van de Egyptische Verzameling IV, Den Haag 1911, 2m, pl. XX.
Algemeen commentaar
Commentaar op de tekst: Dodenboek spreuk 160. [Book of the Dead spell 160. ]
Afbeeldingen
Attachments