English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This fragment of moulding in limestone is decorated by foliage and two gazelles, characterised by their large round eyes. The surface of the relief is flat; carved marks designate the veins of the leaves and the freize of ovals sketched on the lower listel. The iconographic theme of foliage accompanied by animals appears in Byzantine and Coptic architecture and also on fabrics. The fragment dates from the 6th or 7th century.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit fragment van een sierlijst in kalksteen is versierd met lofwerk en twee gazellen, gekenmerkt door grote ronde ogen. Het oppervlak van het reliëf is vlak; ingegrifte lijnen tekenen de nerven van de bladeren en de fries met eivormige motieven die in de band onderaan schetsmatig weergegeven is. Het iconografische thema van lofwerk met dieren verschijnt in de Byzantijnse en de Koptische architectuur en zelfs op weefsels. Het fragment dateert uit de 6e of 7e eeuw.
Ce fragment de moulure en calcaire est décoré d'un rinceau et de deux gazelles, caractérisées par de grands yeux arrondis. La surface du relief est plate; des traits gravés dessinent les nervures des feuilles et la frise d'oves esquissée sur le listel inférieur. Le thème iconographique de rinceaux accompagnés d'animaux apparaît dans l'architecture byzantine et copte et même sur des tissus. Le fragment date du VIe ou VIIe siècle.
Dieses Fragment einer Zierleiste aus Kalkstein ist mit Laubwerk und zwei Gazellen mit großen runden Augen dekoriert. Die Oberfläche des Reliefs ist flach; die eingravierten Linien geben die Blattadern und den Eierstab auf der unteren Leiste an. Das ikonographische Motiv des mit Tieren vergesellschafteten Laubwerks erscheint in der byzantinischen und koptischen Architektur und sogar auf Stoffen. Das Fragment datiert in das 6. oder 7. Jhdt.
Questo frammento di modanatura in calcare é decorato con un racemo e due gazzelle caratterizzate da grandi ochi rotondi. La superficie del rilievo é piatta; dei tratti incisi delineano le nervatura delle foglie e il fregio di ovoli tratteggiati sul listello inferiore. Il tema iconografico dei racemi accompagnati da animali appare nell'architettura bizantina e copta e anche su alcuni tessuti. Il frammento data al VI o VII secolo.
Este fragmento de moldura de calcário está decorado com um ornato e duas gazelas que se caracterizam por ter grandes olhos arredondados. A superfície do relevo é lisa, e os traços incisos mostram as nervuras das folhas e o friso de óvalos desenhados na parte inferior. O tema iconográfico de ornatos acompanhados de animais surge na arquitectura bizantina e copta e mesmo sobre os tecidos. O fragmento data do século VI ou do século VII.
Este fragmento de moldura caliza está decorado con motivos vegetales y dos gacelas, caracterizadas por unos grandes ojos redondeados. La superficie del relieve es plana; los trazos grabados dibujan las nervaduras de las hojas y el friso de óvalos esbozado sobre el dintel inferior. El tema iconográfico de vegetación acompañada de animales aparece en la arquitectura bizantina y copta e incluso en telas. El fragmento data del siglo VI o VII.
This fragment of moulding in limestone is decorated by foliage and two gazelles, characterised by their large round eyes. The surface of the relief is flat; carved marks designate the veins of the leaves and the freize of ovals sketched on the lower listel. The iconographic theme of foliage accompanied by animals appears in Byzantine and Coptic architecture and also on fabrics. The fragment dates from the 6th or 7th century.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Le fragment a été acheté dans le commerce d'art du Caire.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
M. Rassart-Debergh (Éd.), Arts tardifs et chrétiens d'Égypte (Exposition Louvain-la-Neuve ), Le Monde Copte 14-15 (1988) 52 nº 87
General Comment
Images
Attachments