English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Este amuleto, que foi comprado no comércio de arte em 1948, compöe-se de duas figurinhas apoiadas sobre um pedestal: uma ave com cabeça humana e uma criança nua com a mäo direita na boca. Trata-se certamente da <A HREF="God">deusa</A> Isis que protege o seu filho Hórus. A <A HREF="God">deusa</A> tem uma peruca sobre a qual se encontrava um elemento de metal (?) que já desapareceu. Nas costas nota-se um aro destinado a prender a peça a um colar.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit amulet, dat in 1948 in de kunsthandel gekocht is, bestaat uit twee beeldjes op een sokkel: een godheid in de vorm van een vogel met een menselijk hoofd, en een naakt kind dat de rechterhand aan de mond houdt. Het betreft waarschijnlijk de <A HREF="God">godin</A> Isis die haar zoon Horus beschermt. De <A HREF="God">godin</A> is getooid met een pruik waarop een metalen (?) element stond dat nu ontbreekt. Op de rug ziet men een ring om het stuk te bevestigen aan een halssnoer.
This amulet, which was purchased in the art trade in 1948, is composed of two figurines on a socle: a bird divinity with a human head and a naked infant holding the right hand towards the mouth. It's probably the <A HREF="God">goddess</A> Isis who protects her child Horus. The <A HREF="God">goddess</A> is wearing a wig on which a metal (?) element was fixed which is now missing. On the back, there is a ring for attaching the piece to a necklace.
Cette amulette, qui a été achetée dans le commerce d'art en 1948, se compose de deux figurines sur un socle: une divinité d'oiseau à tête humaine et un enfant nu portant la main droite vers la bouche. Il s'agit vraisemblablement de la <A HREF="God">déesse</A> Isis qui protège son enfant Horus. La <A HREF="God">déesse</A> est coiffée d'une perruque sur laquelle était monté un élément de métal (?) qui manque actuellement. Sur le dos, on aperçoit une bélière pour attacher la pièce à un collier.
Dieses Amulett, das 1948 im Kunsthandel erworben wurde, besteht aus zwei Figuren auf einem Sockel: einer vogelgestaltigen Gottheit mit menschlichem Kopf und einem nackten Kind, das die rechte Hand zum Mund führt. Wahrscheinlich handelt es sich um die <A HREF="God">Göttin</A> Isis, die ihren Sohn Horus beschützt. Die <A HREF="God">Göttin</A> trägt eine Perücke, auf der sich ein metallenes (?) Element befand, das verloren gegangen ist. Auf dem Rücken ist ein Ring zu sehen, mit dem das Stück an einer Kette befestigt wurde.
Questo amuleto, che é stato acquistato nel commercio d'arte nel 1948, si compone di due figurine su una base: una divintá di uccello a testa umana e un infante nudo recante la mano destra berso la bocca. Si tratta verosimilmente della <A HREF="God">dea</A> Iside che protegge il suo infante Horo. La <A HREF="God">dea</A> indossa una parrucca sulla quale era montato un elemento di metallo (?) che attualmente manca. Sul dorso, si scorge un'ariete per attaccare il pezzo a una collana.
Este amuleto, que fue comprado a un anticuario en 1948, se compone de dos figuritas y de un pedestal: una divinidad enforma de pájaro con cabeza humana y un niño desnudo que se lleva la mano derecha a la boca. Probablemente se trata de la <A HREF="God">diosa</A> Isis protegiendo a su hijo Horus. La <A HREF="God">diosa</A> está tocada con una peluca sobre la que había un elemento metálico (?) que ha desaparecido. Sobre la espalda se puede ver un anillo para unir la pieza a un collar.
This amulet, which was purchased in the art trade in 1948, is composed of two figurines on a socle: a bird divinity with a human head and a naked infant holding the right hand towards the mouth. It's probably the <A HREF="God">goddess</A> Isis who protects her child Horus. The <A HREF="God">goddess</A> is wearing a wig on which a metal (?) element was fixed which is now missing. On the back, there is a ring for attaching the piece to a necklace.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
L'objet a été acheté dans le commerce d'art de Paris.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
B. Hornemann, Types of Ancient Egyptian Statuary, Munksgaard 1966, V 1305
Comentário general
État de conservation: La coiffe était surmontée d'un élément de métal (?), qui a disparu.
Imagems
Attachments