English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Dit fragment van een diorieten beeld, verkregen uit de kunsthandel in 1948, is een koningshoofd uit de Ptolemeïsche Periode. De proprties van het hoofd zijn klassiek, maar de gelaatstrekken tonen realistische kenmerken zoals de diepliggende ogen en de grijnzende glimlach. De ureausslang die de dubbele kroon van de koning tooide, is geheel verdwenen.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This fragment of a statue in diorite, which was acquired in the art trade in 1948, shows a royal head of the Ptolemaic Period. The proportions of the head are classical, but the facial features present realistic characteristics, such as the deep-set eyes and the grimacing smile. The uraeus which ornaments the double crown of the king is entirely effaced.
Ce fragment de statue en diorite, qui a été acquis dans le commerce d'art en 1948, montre une tête royale de la Période Ptolémaïque. Les proportions de la tête sont classiques, mais les traits de visage présentent des caractéristiques réalistes, comme les yeux profondément creusés et le sourire grimaçant. L'uraeus qui ornait la couronne double du roi est entièrement effacé.
Dieses Statuenfragment aus Diorit, das 1948 im Kunsthandel erworben wurde, ist ein Königskopf der Ptolemäerzeit. Die Proportionen des Kopfes sind klassisch, aber die Gesichtszüge zeigen realistische Merkmale, wie die tief eingesunkenen Augen und das grimassierende Lächeln. Der Uräus, der die Doppelkrone des Königs schmückte, ist völlig zerstört.
Questo frammento di statua di diorite, che é stato acquistato nel commercio d'arte nel 1948, mostra una testa reale del Periodo Tolemaico. Le proporzioni della testa sono classiche, ma i lineamenti del volto presentano delle caratteristiche realistiche, come gli occhi profondamente scavati e il sorriso contratto in una smorfia.
Este fragmento de estátua de diorito, que foi comprado no comércio de arte em 1948, mostra uma cabeça real do Período Ptolemaico. As proporçöes da cabeça säo as clássicas, mas os traços do rosto apresentam várias características realistas, como os olhos profundamente cavados e um sorriso algo irónico. A serpente sagrada (ureus) que ornava a coroa dupla do rei está totalmente erodida.
Este fragmento de estatua de diorita, que fue adquirido a un anticuario en 1948, es una cabeza real de la Época Ptolemaica. Las proporciones de la cabeza son clásicas, pero los rasgos del rostro presentan características realistas, como son los ojos profundamente esculpidos y la sonrisa, que es casi una mueca. El uraeus que adornaba la doble corona ha dasaparecido por completo.
This fragment of a statue in diorite, which was acquired in the art trade in 1948, shows a royal head of the Ptolemaic Period. The proportions of the head are classical, but the facial features present realistic characteristics, such as the deep-set eyes and the grimacing smile. The uraeus which ornaments the double crown of the king is entirely effaced.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
La tête a été achetée dans le commerce d'art.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 168 Chr. Karlshausen et Th. De Putter (Éds), Pierres égyptiennes... Chefs-d'oeuvre pour l'Éternité (Exposition), Mons 2000, 196-197 nº 72
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments