English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This vase in blown glass, of which the provenance is not know, is a beautiful example of the art of egyptian glasswork at the time of the Romans. The lower part of the belly has many sides which give the object a more solid aspect. The neck, which has no rim, is slightly flared. The surface of the glass bears many traces of patina.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze vaas in geblazen glas, waarvan de herkomst onbekend is, is een mooi voorbeeld van het Egyptische glaswerk tijdens de Romeinse Periode. Het onderste gedeelte van de buik is voorzien van een aantal ribben die aan het voorwerp een meer solide karakter geven. De hals, die geen rand heeft, is licht verwijd. Het oppervlak van het glas draagt verschillende sporen van patina.
Ce vase en verre soufflé, dont la provenance n'est pas connue, est un bel exemple de l'art de la verrerie égyptienne au temps des Romains. La partie inférieure de la panse est pourvue de plusieurs côtes qui donnent à l'objet un aspect plus solide. Le col, qui n'a pas de bord, est légèrement évasé. La surface du verre porte plusieurs traces de patine.
Dieses Gefäß aus geblasenem Glas, dessen Herkunft unbekannt ist, ist ein schönes Beispiel für die ägyptische Glasmacherkunst zur Römerzeit. Der untere Abschnitt des Gefäßkörpers ist mit mehreren Rippen versehen, die das Objekt solider erscheinen lassen. Der randlose Hals erweitert sich leicht. Die Glasoberfläche weist mehrere Spuren von Patina auf.
Questo vaso di vetro soffiato, la cui provenienza non é nota, é un bell'esempio dell'arte della vetreria egiziana al tempo dei Romani. La parte inferiore della pancia é munita di numerosi lati che danno all'oggetto un aspetto piú solido. Il collo, che non ha bordo, é leggermente svasato. La superficie del vetro reca numerose tracce di patina.
Este vaso feito de vidro soprado, cuja proveniência se desconhece, é um belo exemplo da arte do fabrico do vidro no tempo dos Romanos. A parte inferior da pança tem vários reforços mais espessos que däo à peça um aspecto mais sólido. O gargalo, sem bordo, está aberto ligeiramente. A superfície do vidro apresenta diversos vestígios de pátina.
Este vaso de vidrio soplado, de procedencia desconocida, es un bello ejemplo del arte de la cristalería egipcia de época romana. La parte inferior de la panza está provista de muchos lados que dan a la pieza un aspecto más sólido. El cuello, que no tiene borde, está ligeramente ensanchado. La superficie del vidrio conserva muchos restos de pátina.
This vase in blown glass, of which the provenance is not know, is a beautiful example of the art of egyptian glasswork at the time of the Romans. The lower part of the belly has many sides which give the object a more solid aspect. The neck, which has no rim, is slightly flared. The surface of the glass bears many traces of patina.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Inédit
General Comment
Images
Attachments