English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Este fragmento de relieve probablemente formaba parte de una estela de la Época Amárnica; la profundidad del relieve es muy característica, así como los rayos de sol, terminados en pequeñas manos, y el cráneo deformado del personaje principal. La escena representa a un hombre sentado sobre un escaño y a un servidor (?) que lleva una jarra en la mano derecha y una jofaina en la izquierda. Es de destacar que el personaje sentado está ataviado con el largo vestido del visir y tocado con una uraeus, que es un atributo real. Es posible que se trate de del rey Ay, el sucesor de Tutanjamón, que fue funcionario durante el reinado de Ajenatón.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit ongewone reliëf-fragment maakte waarschijnlijk deel uit van een stèle die dateert uit de Amarna Periode (El-`Amarna): de diepte van het reliëf is zeer kenmerkend, alsook de zonnestralen die eindigen in kleine handjes en de vervormde schedel van de hoofdpersoon. Het tafereel toont een man die op een stoel zit en een dienaar (?) die een vaas in de rechterhand houdt en een kom in de linkerhand. Het is opmerkelijk dat de zittende persoon gekleed is in het lange gewaad van een vizier en dat hij getooid is met een uraeus, een koninklijk attribuut. Zou het kunnen gaan om koning Eje, de opvolger van Toetanchamon, die nog een functionaris was onder de regering van Achnaton?
This fragment of a private relief was probably part of a stela dating from the El-`Amarna Period: the depth of the cross is very characteristic, as are the rays of the sun ending in small hands and the deformed skull of the central figure. The scene shows a man seated on a chair and a servant (?) holding a vase in the right hand and a bowl in the left hand. It is remarkable that the person seated is dressed in the long robe of a vizier and that he wears a uraeus, a royal attribute. Could it be that it is king Ay, the successor of Tutankhamun, while still a dignitary during the reign of Akhenaten?
Ce fragment de relief particulier faisait vraisemblablement partie d'une stèle datant de l'époque amarnienne: la profondeur du creux est très caractéristique, ainsi que les rayons de soleil terminés par des petites mains et le crâne déformé du personnage principal. La scène figure un homme assis sur une chaise et un serviteur (?) tenant un vase dans la main droite et une cuvette dans la main gauche. Il est remarquable que le personnage assis est vêtu de la longue robe de vizir et qu'il est coiffé d'un uraeus, attribut royal. Pourrait-il s'agir du roi Aï, le successeur de Toutânkhamon, qui a encore été fonctionnaire sous le règne d'Akhénaton?
Dieses Relieffragment gehörte wahrscheinlich zu einer Stele der Amarnazeit: die Tiefe des Reliefs wie auch die in kleinen Händen endenden Sonnenstrahlen und der deformierte Schädel der Hauptperson sind dafür sehr charakteristisch. Die Szene zeigt einen Mann, der auf einem Stuhl sitzt, und einen Diener (?), der in der rechten Hand ein Gefäß und in der linken eine Schale hält. Bemerkenswert ist, daß die sitzende Person das lange Gewand des Wesirs und einen Uräus, ein königliches Attribut, trägt. Könnte es sich bei ihm um König Eje handeln, den Nachfolger des Tutanchamun, der unter Echnaton noch Beamter gewesen war?
Questo frammento di rilievo particolare faceva probabilmente parte di una stele datante all'epoca amarniana: la profonditá dell'incavo é molto caratteristica, come pure i raggi di sole che terminano con delle piccole mani e il cranio deformato del personaggio principale. La scena raffigura un uomo seduto su una sedia e un servitore (?) che tiene un vaso nella mano destra e un catino nella mano sinistra. É da notare come il personaggio seduto é vestito con un lungo vestito da visir e che porta un ureo, attributo reale. Potrebbe trattarsi del re Ai, il successore di Tutankhamon, che era ancora funzionario sotto il regno di Akhenaton?
Este fragmento de relevo particular fazia certamente parte de uma estela datando do Período Amarniano: as linhas gravadas em profundidade säo muito características, tal como os raios solares que terminam em pequenas mäos, e o crânio deformado da personagem. A cena mostra um homem sentado numa cadeira e um servidor (?) com um vaso na mäo direita e uma bacia na mäo esquerda. É interessante notar que a personagem sentada usa uma longa túnica de vizir e tem na cabeça o ureus, a serpente sagrada, que é um atributo real. Será o rei Ai, o sucessor de Tutankhamon, e que foi também funcionário durante o reinado de Akhenaton?
This fragment of a private relief was probably part of a stela dating from the El-`Amarna Period: the depth of the cross is very characteristic, as are the rays of the sun ending in small hands and the deformed skull of the central figure. The scene shows a man seated on a chair and a servant (?) holding a vase in the right hand and a bowl in the left hand. It is remarkable that the person seated is dressed in the long robe of a vizier and that he wears a uraeus, a royal attribute. Could it be that it is king Ay, the successor of Tutankhamun, while still a dignitary during the reign of Akhenaten?
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
M. Werbrouck, Une stèle égyptienne du temps d'Akhénaton, BMRAH 4e série 19 (1947) 80-82 Artisans de l'Égypte ancienne (Exposition), Morlanwelz 1981, 34 n° 25
Comentario general
Lieu de découverte: La pièce provient des fouilles de J. Garstang (Tombe 326).
Imágenes
Attachments