English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
The statue represents the scribe Sheri, his wife Satamun and their son Amenemipet. The embracing spouses sit on a wide chair with a high back. Sheri wears an ankle-long garment and a long wig leaving his ears exposed; the dress of Satamun is somewhat shorter, her heavy wig is tripartite, and two thin plaits of her natural hair lie over its front parts. Amenemipet is shown as a naked boy standing between the legs of his parents. In the sides of the chair are carved kneeling figurea of the daughters, Ameninet at the proer left side and Tanefret at the right. The back of the chair is shaped as a stela with a rounded upper part bearing representations of Sheri's brother Amenemipet sitting at a table and two female figures standing in front of him, probably those of his wife and daughter. On the garment of Sheri is a vertical column of hieroglyphs (inscription A); vertical inscription B is on the dress of his wife; horizontal inscription C is on the upper surface of the base by the feet of the son. On the front and proper left sides of the base there is inscription D, while inscription E occupies the same place on the left side. Inscriptions F and G are accompanying the figures of the daughters in the lateral sides of the chair. Inscriptions H, I and J are the labels to the figures on the "stela", and three horizontal lines in the lower part of the stela form inscription K. The face of Sheri and the wigs, faces and bodies of the spouses are characteristic of the first half of the Eighteenth Dynasty.
The statue represents the scribe Sheri, his wife Satamun and their son Amenemipet. The embracing spouses sit on a wide chair with a high back. Sheri wears an ankle-long garment and a long wig leaving his ears exposed; the dress of Satamun is somewhat shorter, her heavy wig is tripartite, and two thin plaits of her natural hair lie over its front parts. Amenemipet is shown as a naked boy standing between the legs of his parents. In the sides of the chair are carved kneeling figurea of the daughters, Ameninet at the proer left side and Tanefret at the right. The back of the chair is shaped as a stela with a rounded upper part bearing representations of Sheri's brother Amenemipet sitting at a table and two female figures standing in front of him, probably those of his wife and daughter. On the garment of Sheri is a vertical column of hieroglyphs (inscription A); vertical inscription B is on the dress of his wife; horizontal inscription C is on the upper surface of the base by the feet of the son. On the front and proper left sides of the base there is inscription D, while inscription E occupies the same place on the left side. Inscriptions F and G are accompanying the figures of the daughters in the lateral sides of the chair. Inscriptions H, I and J are the labels to the figures on the "stela", and three horizontal lines in the lower part of the stela form inscription K. The face of Sheri and the wigs, faces and bodies of the spouses are characteristic of the first half of the Eighteenth Dynasty.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Srj
mrz
zA.t-jmn
jmn-m-jpt
jmn-m-jn.t
tA-nfr.t
Hnwt-wr.t
tA-wsr.t
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
|A1-i*t-f-F20-a-r-E23-pr*Z1-n i-mn:n-mr-r-z-A1-mAa-xrw\r3-! |A2-S-r-i-G36-! |B-i-mn:n-G38*t-! |C-i-mn:n-Aa15:O45*t-! |D1-sw-di-i-mn:n-ra:Z1-sw-t:n-nTr-nTr-nTr-D37:f-x:t-#b-nb:t-! |D2-n:kA-Z1:n-Y4-mn:r-i-G37-! |E-sn-Z1:f-s-anx-r:n:f-i-mn:n-m-O45:t#34-! |F1-G39&Z1-f-G37-! |F2-i*(mn:n)-m-i-K1-n-t-! |G-G39&Z1-f-t:A-nfr*(f:r:t)-! |H1-Y3-i*(mn:n)-m-! |H2-i*(O45:t)-pr*A1-! |I1-sn*n-f-H*(N41:t)-wr-r-! |I2-t*B1-! |J-(.:t)*A-wsr*s\-t-B1-! |K1-sw-di-Htp:t*p-ir:Q2-A40-xnt-n:t-! |K2-R14-t:N25-nTr-aA\r3-HqA-D:t:N17-D37:f-O3-! |K3-F1:H1-Z3-x*t:nb:t-nfr-D60-t*t:mw-n:kA:n-S:r:i*wr-!
Translitterazione
(A1) jt jmj-ra ar(r.t) n jmn mrz mAa-xrw (A2) Srj (B) zA.t-jmn (C) jmn-m-jpt (D1) (Htp) dj nj-sw.t jmn-ra nj-sw.t nTr.w dj.f x.t nb.t (D2) n kA n sS Srj (E) zn.f sanx rn.f jmn-m-jp[t] (F1) zA.t.f Srj (F2) jmn-m-jn.t (G) zA.t.f tA-nfr.t (H1-2) sS imn-m-ipt (i1-2) zn.t.f Hnwt-wr.t (J) tA-wsr.t (K1) Htp dj nj-sw.t wsjr xnt(j)- (K2) jmn.tjw nTr aA HqA D.t dj.f pr.t-xr.w tA Hnq.t (K3) kA.w Apd.w x.t nb.t nfr(.t) wab.t n kA n Srj
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
(A1) The father (of) the overseer of the hall of judgement of Amun Meres, true of voice, (A2) Sheri. (B) Satamun. (C) Amenemipet. (D1) A boon given by the king (to) Amun-Re, king of the gods, that he may give every thing (D2) to the Double of the scribe Sheri. (E) His brother reviving his name, Amenemipet. (F1) His younger daughter (F2) Ameneminet. (G) His daughter Tanefret. (H1-2) Scribe Amenemipet. (I1-2) His sister Henuturet. (J) Tausret. (K1) A boon given by the king to Osiris-Khent- (K2) -imentiu, great god, lord of eternity, that he may give invocation (of) bread, beer, (K3) cattle, fowl, all good (and) pure things for the Double of Sheri.
(A1) The father (of) the overseer of the hall of judgement of Amun Meres, true of voice, (A2) Sheri. (B) Satamun. (C) Amenemipet. (D1) A boon given by the king (to) Amun-Re, king of the gods, that he may give every thing (D2) to the Double of the scribe Sheri. (E) His brother reviving his name, Amenemipet. (F1) His younger daughter (F2) Ameneminet. (G) His daughter Tanefret. (H1-2) Scribe Amenemipet. (I1-2) His sister Henuturet. (J) Tausret. (K1) A boon given by the king to Osiris-Khent- (K2) -imentiu, great god, lord of eternity, that he may give invocation (of) bread, beer, (K3) cattle, fowl, all good (and) pure things for the Double of Sheri.
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Acquired at Ibrahim Baqir, French consular official at Naqada.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Golenischeff W., Ermitage Imperial. Inventaire de la collection egyptienne. S.l., 1891, pp.378-380, no.2508. Matthieu M.E., Iskusstvo Novogo tsaratva. Leningrad, 1947, pp.94-95, tab. XXY,2. Matthieu M.E., Iskusstvo drevnego Egipta. Moscow, 1961, p.259. Lapis I.A., Matthieu M.E., Drevneegipetskaya skul'ptura v sobranii Gosudarstvennogo Ermitazha. Moscow, 1969, pp.73-75, cat.no.69, tab I,69, fig.43,44. Landa N.B., Lapis I.A., Egyptian Antiquities in the Hermitage. Leningrad, 1974, pl.33.
Commento generale
For parallels see CG 614, L.Borchardt, Statuen und Statuetten von Konigen und Privatleuten II. Kairo, 1925, Taf.111. Preservation: The nose of Sheri, his chin and that of his wife as well as the face of their son are damaged, the right foot of Satamun, one finger of her right hand, two fingers of Sheri's left hand and the left front corner of the base are lost. Pigments are lost besides black traces on the wigs. Text comment: Inscription D, 2. S is spelled an mn. Inscription F,1. sA is spelled instead of sA.t, although a woman is represented. Inscription G,1. sA is spelled instead of sA.t, although a woman is represented and the name is feminine. Inscription I,1. sn is spelled instead of sn.t, although a woman is represented.
Immaginei
Attachments