English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
The statue represents the scribe Sheri, his wife Satamun and their son Amenemipet. The embracing spouses sit on a wide chair with a high back. Sheri wears an ankle-long garment and a long wig leaving his ears exposed; the dress of Satamun is somewhat shorter, her heavy wig is tripartite, and two thin plaits of her natural hair lie over its front parts. Amenemipet is shown as a naked boy standing between the legs of his parents. In the sides of the chair are carved kneeling figurea of the daughters, Ameninet at the proer left side and Tanefret at the right. The back of the chair is shaped as a stela with a rounded upper part bearing representations of Sheri's brother Amenemipet sitting at a table and two female figures standing in front of him, probably those of his wife and daughter. On the garment of Sheri is a vertical column of hieroglyphs (inscription A); vertical inscription B is on the dress of his wife; horizontal inscription C is on the upper surface of the base by the feet of the son. On the front and proper left sides of the base there is inscription D, while inscription E occupies the same place on the left side. Inscriptions F and G are accompanying the figures of the daughters in the lateral sides of the chair. Inscriptions H, I and J are the labels to the figures on the "stela", and three horizontal lines in the lower part of the stela form inscription K. The face of Sheri and the wigs, faces and bodies of the spouses are characteristic of the first half of the Eighteenth Dynasty.
The statue represents the scribe Sheri, his wife Satamun and their son Amenemipet. The embracing spouses sit on a wide chair with a high back. Sheri wears an ankle-long garment and a long wig leaving his ears exposed; the dress of Satamun is somewhat shorter, her heavy wig is tripartite, and two thin plaits of her natural hair lie over its front parts. Amenemipet is shown as a naked boy standing between the legs of his parents. In the sides of the chair are carved kneeling figurea of the daughters, Ameninet at the proer left side and Tanefret at the right. The back of the chair is shaped as a stela with a rounded upper part bearing representations of Sheri's brother Amenemipet sitting at a table and two female figures standing in front of him, probably those of his wife and daughter. On the garment of Sheri is a vertical column of hieroglyphs (inscription A); vertical inscription B is on the dress of his wife; horizontal inscription C is on the upper surface of the base by the feet of the son. On the front and proper left sides of the base there is inscription D, while inscription E occupies the same place on the left side. Inscriptions F and G are accompanying the figures of the daughters in the lateral sides of the chair. Inscriptions H, I and J are the labels to the figures on the "stela", and three horizontal lines in the lower part of the stela form inscription K. The face of Sheri and the wigs, faces and bodies of the spouses are characteristic of the first half of the Eighteenth Dynasty.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Srj
mrz
zA.t-jmn
jmn-m-jpt
jmn-m-jn.t
tA-nfr.t
Hnwt-wr.t
tA-wsr.t
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
|A1-i*t-f-F20-a-r-E23-pr*Z1-n i-mn:n-mr-r-z-A1-mAa-xrw\r3-! |A2-S-r-i-G36-! |B-i-mn:n-G38*t-! |C-i-mn:n-Aa15:O45*t-! |D1-sw-di-i-mn:n-ra:Z1-sw-t:n-nTr-nTr-nTr-D37:f-x:t-#b-nb:t-! |D2-n:kA-Z1:n-Y4-mn:r-i-G37-! |E-sn-Z1:f-s-anx-r:n:f-i-mn:n-m-O45:t#34-! |F1-G39&Z1-f-G37-! |F2-i*(mn:n)-m-i-K1-n-t-! |G-G39&Z1-f-t:A-nfr*(f:r:t)-! |H1-Y3-i*(mn:n)-m-! |H2-i*(O45:t)-pr*A1-! |I1-sn*n-f-H*(N41:t)-wr-r-! |I2-t*B1-! |J-(.:t)*A-wsr*s\-t-B1-! |K1-sw-di-Htp:t*p-ir:Q2-A40-xnt-n:t-! |K2-R14-t:N25-nTr-aA\r3-HqA-D:t:N17-D37:f-O3-! |K3-F1:H1-Z3-x*t:nb:t-nfr-D60-t*t:mw-n:kA:n-S:r:i*wr-!
Umschrift
(A1) jt jmj-ra ar(r.t) n jmn mrz mAa-xrw (A2) Srj (B) zA.t-jmn (C) jmn-m-jpt (D1) (Htp) dj nj-sw.t jmn-ra nj-sw.t nTr.w dj.f x.t nb.t (D2) n kA n sS Srj (E) zn.f sanx rn.f jmn-m-jp[t] (F1) zA.t.f Srj (F2) jmn-m-jn.t (G) zA.t.f tA-nfr.t (H1-2) sS imn-m-ipt (i1-2) zn.t.f Hnwt-wr.t (J) tA-wsr.t (K1) Htp dj nj-sw.t wsjr xnt(j)- (K2) jmn.tjw nTr aA HqA D.t dj.f pr.t-xr.w tA Hnq.t (K3) kA.w Apd.w x.t nb.t nfr(.t) wab.t n kA n Srj
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
(A1) The father (of) the overseer of the hall of judgement of Amun Meres, true of voice, (A2) Sheri. (B) Satamun. (C) Amenemipet. (D1) A boon given by the king (to) Amun-Re, king of the gods, that he may give every thing (D2) to the Double of the scribe Sheri. (E) His brother reviving his name, Amenemipet. (F1) His younger daughter (F2) Ameneminet. (G) His daughter Tanefret. (H1-2) Scribe Amenemipet. (I1-2) His sister Henuturet. (J) Tausret. (K1) A boon given by the king to Osiris-Khent- (K2) -imentiu, great god, lord of eternity, that he may give invocation (of) bread, beer, (K3) cattle, fowl, all good (and) pure things for the Double of Sheri.
(A1) The father (of) the overseer of the hall of judgement of Amun Meres, true of voice, (A2) Sheri. (B) Satamun. (C) Amenemipet. (D1) A boon given by the king (to) Amun-Re, king of the gods, that he may give every thing (D2) to the Double of the scribe Sheri. (E) His brother reviving his name, Amenemipet. (F1) His younger daughter (F2) Ameneminet. (G) His daughter Tanefret. (H1-2) Scribe Amenemipet. (I1-2) His sister Henuturet. (J) Tausret. (K1) A boon given by the king to Osiris-Khent- (K2) -imentiu, great god, lord of eternity, that he may give invocation (of) bread, beer, (K3) cattle, fowl, all good (and) pure things for the Double of Sheri.
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Acquired at Ibrahim Baqir, French consular official at Naqada.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Golenischeff W., Ermitage Imperial. Inventaire de la collection egyptienne. S.l., 1891, pp.378-380, no.2508. Matthieu M.E., Iskusstvo Novogo tsaratva. Leningrad, 1947, pp.94-95, tab. XXY,2. Matthieu M.E., Iskusstvo drevnego Egipta. Moscow, 1961, p.259. Lapis I.A., Matthieu M.E., Drevneegipetskaya skul'ptura v sobranii Gosudarstvennogo Ermitazha. Moscow, 1969, pp.73-75, cat.no.69, tab I,69, fig.43,44. Landa N.B., Lapis I.A., Egyptian Antiquities in the Hermitage. Leningrad, 1974, pl.33.
Algemeiner Kommentar
For parallels see CG 614, L.Borchardt, Statuen und Statuetten von Konigen und Privatleuten II. Kairo, 1925, Taf.111. Preservation: The nose of Sheri, his chin and that of his wife as well as the face of their son are damaged, the right foot of Satamun, one finger of her right hand, two fingers of Sheri's left hand and the left front corner of the base are lost. Pigments are lost besides black traces on the wigs. Text comment: Inscription D, 2. S is spelled an mn. Inscription F,1. sA is spelled instead of sA.t, although a woman is represented. Inscription G,1. sA is spelled instead of sA.t, although a woman is represented and the name is feminine. Inscription I,1. sn is spelled instead of sn.t, although a woman is represented.
Abbildungen
Attachments