English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce modèle en bois représente une scène de boulangerie et de brasserie. On distingue plusieurs personnes: une femme qui moud le grain, une autre qui pétrit, un homme qui apporte le bois pour la cuisson, un autre qui brasse la bière, un scribe, qui établit l'inventaire, et un surveillant muni d'un bâton.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit houten model beeldt een tafereel van een bakkerij en een brouwerij af. Men onderscheidt meerdere personen: een vrouw die het graan maalt, een ander die kneedt, een man die hout aanbrengt voor het bakken, een andere die bier brouwt, een schrijver die een inventaris opmaakt, en een opzichter voorzien van een stok.
This model in wood represents a bakery and a brewery scene. One distinguishes several people: a woman who mills the grain, another who kneads, a man who carries the wood for the cooking, another who mixes the beer, a scribe, who establishes the inventory, and a supervisor equipped with a staff.
Dieses Holzmodell stellt eine Back- und Brauszene dar. Es sind mehrere Personen zu sehen: eine kornmahlende Frau, eine andere, die Teig knetet, ein Mann, der das Holz zum Backen herbeiträgt, ein anderer, der das Bier umrührt, ein Schreiber, der ein Inventar erstellt, und ein Aufseher mit einem Stab.
Questo modello di legno rappresenta una scena di fabbricazone del pane e della birra. Si distinguono numerosi personaggi: una donna che macina il grano, un'altra che impasta, un uomo che porta il legno per la cottura, un altro che lavora la birra, uno scriba che fa l'inventario, e un sorvegliante provvisto di un bastone.
Este modelo de madeira representa uma cena de fabrico de päo e de cerveja. Notam-se várias personagens: uma mulher está a moer o cereal, outra a amassar, um homem trás madeira para o forno, um outro prepara a cerveja, um escriba que regista e um capataz com um pau.
Este modelo de madera representa una escena de panadería y de cervecería. Se puede ver a muchas personas: una mujer que muele el grano, otra que amasa, un hombre que trae madera para la cocción, otro que fabrica cerveza, y un escriba que toma nota de todo y que vigila provisto de un bastón.
This model in wood represents a bakery and a brewery scene. One distinguishes several people: a woman who mills the grain, another who kneads, a man who carries the wood for the cooking, another who mixes the beer, a scribe, who establishes the inventory, and a supervisor equipped with a staff.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
L'objet a été acheté dans le commerce d'art.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Het leven na de dood in het oude Egypte (Exposition), Tongres 1969, 36 nº 42 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 55 Museumstukken als figuranten in een stripverhaal - ...Quand la BD s'inspire des objets du Musée (Exposition), Bruxelles 1996, 16
Commentaire général
Images
Attachments