English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
De mummievormige sjabti draagt een gladde pruik en een ceremoniële baard. De armen zijn rechts over links gekruist. De linkerhand houdt een houweel vast, de rechter een hak en een touw dat over de linkerschouder loopt met een zak op de rug. Het beeldje staat op een voetstuk en heeft een rugpijler tot aan de pruik. De vormgeving is middelmatig. De tekst is geschreven op de voorkant.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
imAx n Wsir Mn-...Ra(?) [mAa] xrw
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
De geëerde bij Osiris, Men-...-re(?) [za]liger.
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Het object werd verworven op 21 oktober 1967 voor de collectie van C.P. Dobber te Heiloo, die het bij zijn dood in 1977 naliet aan het museum (Lunsingh Scheurleer, C.P. Dobber, Een belangrijk legaat aan het Museum, MVAPM 14 (1977), 12).
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
H.D. Schneider, Shabtis I, 1977, 159ff. W.M. van Haarlem, CAA Allard Pierson Museum Amsterdam, Fasc. II, vol. 2, 1990, 223-224 J.-L. Chappaz, Répertoire annuel des figurines funéraires 5, BSEG 16 (1992), 81-95: 94
Comentário general
Material: Blauwe faience Staat van bewaring: Het object is in het midden in twee stukken gebroken en gerepareerd. Op de voorkant is hier en daar het glazuur verdwenen. Dispositie: De tekst is geschreven in één verticale kolom op de voorkant van de sjabti.
Imagems
Attachments