English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
De mummievormige sjabti draagt een gladde pruik. De armen zijn rechts over links gekruist, en beide handen houden een hak vast. Op de rug hangt een zak aan twee touwen. Vijf horizontale tekstregels lopen rondom de buik en de benen, op de rug een verticale kolom vrijlatend. De details en de tekst zijn geschilderd met zwarte verf. Het beeldje is vrij oppervlakkig vormgegeven. [The shabti is mummiform, wearing a plain tripartite lappet wig. The arms are crossed right over left, and both hands carry hoes. It is carrying a bag on the back. Superficially modelled; glaze mostly disappeared and discoloured. The text is written in 5 horizontal lines, leaving a blank column on the back.]
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Imn-m-ipt
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
sHD Wsir Hry sDAwty m pr PtH Imn-m- -ipt mAa xrw Dd.f i Sbty ipt ir aS.tw ir ip.tw ir Hsb.tw n Wsir wab n PtH Imn-m-ipt mAa xrw irt kAt nbt irt m Xrt-nTr
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
(1) De stralende, de Osiris, de zegelaar in het domein van Ptah Amenem- (2) -ope zaliger; hij zegt: o deze sjabti, (3) als men roept, als men aanrekent, als me toedeelt aan (4) de Osiris, de priester van Ptah Amenemope zaliger (5) (om) alle werken te doen die gedaan worden in de necropolis [(1)The Sehedj, the Osiris, the Chief Seal-bearer in the temple of Ptah, Amenem- (2) ope justified; he says: o this shabti, (3) if one calls, if one counts, if one numbers (4) the Osiris, the priest of Ptah, Amenemope justified, (5) to do all the works which are wont to be done in the god's land]
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Het object was in de collectie van C.P. Dobber te Heiloo sinds 24 juni 1966. In november 1977 liet hij het na aan het Allard Pierson Museum. [Since June 24th 1966 in the Collection Dobber. Later donated to the Museum.]
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
W.M. van Haarlem, CAA Allard Pierson Museum Amsterdam, Fasc. II, vol. 1, 1990, 1-4 diversen, Gezicht van de Oudheid (tentoonstellingscatalogus APM), 1982, 19/pl. II,2 (nr. 7c)
Commentaire général
Material: Groene faience [Green faience] Staat van bewaring: Het glazuur is alleen op de benen nog aanwezig. Waar het verdwenen is, is de kleur verbleekt of verkleurd tot bruin. Het object is wat afgesleten. [Original glaze only preserved on the legs. Where disappeared, very much faded green or discoloured to light brown. Somewhat worn off.] Commentaar op de tekst: De spreuk is incompleet, aan het einde ontbreekt de frase '"hier ben ik, ik zal het doen", zul jij zeggen'.
Images
Attachments