English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
La impresión del sello en este pequeño cono funerario está ligeramente descentrada. El texto está compuesto por tres columnas y está parcialmente cubierto de polvo blanco.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Op de vrij kleine grafkegel is de zegelimpressie iets excentrisch geplaatst. De tekst bestaat uit drie verticale kolommen en is gedeeltelijk bedekt met wit stof.
This rather small funerary cone bears a stamp with three lines of texts, placed slightly off centre. The impression is partly covered with white dust, sticking to the surface.
L'impression de sceau est un peu excentrée sur ce petit cône funéraire. Le texte est composé de trois colonnes et est en partie couvert de poudre blanche.
Dieser eher kleine Grabkegel trägt einen Stempelabdruck von drei Textzeilen, der leicht außermittig plaziert ist. Der Abdruck ist zum Teil mit einer weißen Staubschicht bedeckt, die an der Oberfläche haftet.
Sul cono funerario di dimensioni piuttosto piccole l'impronta del sigillo è piazzata in un punto piuttosto inusuale. Il testo consiste in tre colonne verticali ed è parzialmente coperto di polvere bianca, attaccata alla superficie.
No cone bastante pequeno, a impressão do selo foi colocada ligeiramente descentrada. O texto foi gravado em três colunas, parcialmente cobertas de branco, e refere Merimés, vice-rei de Kuch.
This rather small funerary cone bears a stamp with three lines of texts, placed slightly off centre. The impression is partly covered with white dust, sticking to the surface.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Mr-ms
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
imAxy xr Wsir sA nswt n KS Mr-ms
Traducción
El venerado junto a Osiris, el hijo real de Kush, Merymose.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
(1) De vereerde bij (2) Osiris, de koningszoon van Koesj, (3) Merymose.
(1) The revered one with<BR>(2) Osiris, the king's son of Kush,<BR>(3) Merymose.
Le vénéré auprès d'Osiris, le fils royal de Koush, Merymose
(1) Der Verehrungswürdige bei<BR>(2) Osiris, der Königssohn von Kush,<BR>(3) Merimose.
Il venerato presso<BR>Osiride, il figlio del re di Kush,<BR>Merymose.
(1) O venerado perante (2) Osíris, o filho real (isto é, vice-rei) de Kuch, (3)Merimés.
(1) The revered one with<BR>(2) Osiris, the king's son of Kush,<BR>(3) Merymose.
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
J.L. Pierson kocht het object van dhr. A.A. Tadema te Heemstede voor fl. 50 en schonk het daarna op 20 september 1971 aan het Allard Pierson Museum.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
W.M. van Haarlem (ed.), CAA Allard Pierson Museum Amsterdam, Fasc. III, 1985, 21-22 W.M. van Haarlem, R.A. Lunsingh Scheurleer, Gids voor de afdeling Egypte, Allard Pierson Museum Amsterdam, 1986, 35 (nr. 3)
Comentario general
Kegels van dit soort maakten deel uit van de façades van Thebaanse graven. Merymose was in functie als onderkoning van Nubië tijdens de regering van Amenhotep III. Plaats van herkomst: De kegel is afkomstig uit het graf van zijn eigenaar, TT 383. Vindplaats: Het object is oorspronkelijk afkomstig uit de façade van graf TT 383, en zal waarschijnlijk daar (of in de omgeving) gevonden zijn. Material: Nijlklei gemengd met mest Staat van bewaring: De kegel verkeert in goede staat. Commentaar op de tekst: De tekst is gecollationeerd met parallellen. ad (2): de titel "koningszoon van Koesj" hield een zeer hoge functie in: Merymose was onderkoning van Nubië. Dispositie: Er zijn drie verticale tekstkolommen op een rond vlak.
Imágenes
Attachments