English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Sul cono funerario di dimensioni piuttosto piccole l'impronta del sigillo è piazzata in un punto piuttosto inusuale. Il testo consiste in tre colonne verticali ed è parzialmente coperto di polvere bianca, attaccata alla superficie.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Op de vrij kleine grafkegel is de zegelimpressie iets excentrisch geplaatst. De tekst bestaat uit drie verticale kolommen en is gedeeltelijk bedekt met wit stof.
This rather small funerary cone bears a stamp with three lines of texts, placed slightly off centre. The impression is partly covered with white dust, sticking to the surface.
L'impression de sceau est un peu excentrée sur ce petit cône funéraire. Le texte est composé de trois colonnes et est en partie couvert de poudre blanche.
Dieser eher kleine Grabkegel trägt einen Stempelabdruck von drei Textzeilen, der leicht außermittig plaziert ist. Der Abdruck ist zum Teil mit einer weißen Staubschicht bedeckt, die an der Oberfläche haftet.
No cone bastante pequeno, a impressão do selo foi colocada ligeiramente descentrada. O texto foi gravado em três colunas, parcialmente cobertas de branco, e refere Merimés, vice-rei de Kuch.
La impresión del sello en este pequeño cono funerario está ligeramente descentrada. El texto está compuesto por tres columnas y está parcialmente cubierto de polvo blanco.
This rather small funerary cone bears a stamp with three lines of texts, placed slightly off centre. The impression is partly covered with white dust, sticking to the surface.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Mr-ms
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
imAxy xr Wsir sA nswt n KS Mr-ms
Traduzione
Il venerato presso<BR>Osiride, il figlio del re di Kush,<BR>Merymose.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
(1) De vereerde bij (2) Osiris, de koningszoon van Koesj, (3) Merymose.
(1) The revered one with<BR>(2) Osiris, the king's son of Kush,<BR>(3) Merymose.
Le vénéré auprès d'Osiris, le fils royal de Koush, Merymose
(1) Der Verehrungswürdige bei<BR>(2) Osiris, der Königssohn von Kush,<BR>(3) Merimose.
(1) O venerado perante (2) Osíris, o filho real (isto é, vice-rei) de Kuch, (3)Merimés.
El venerado junto a Osiris, el hijo real de Kush, Merymose.
(1) The revered one with<BR>(2) Osiris, the king's son of Kush,<BR>(3) Merymose.
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
J.L. Pierson kocht het object van dhr. A.A. Tadema te Heemstede voor fl. 50 en schonk het daarna op 20 september 1971 aan het Allard Pierson Museum.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
W.M. van Haarlem (ed.), CAA Allard Pierson Museum Amsterdam, Fasc. III, 1985, 21-22 W.M. van Haarlem, R.A. Lunsingh Scheurleer, Gids voor de afdeling Egypte, Allard Pierson Museum Amsterdam, 1986, 35 (nr. 3)
Commento generale
Kegels van dit soort maakten deel uit van de façades van Thebaanse graven. Merymose was in functie als onderkoning van Nubië tijdens de regering van Amenhotep III. Plaats van herkomst: De kegel is afkomstig uit het graf van zijn eigenaar, TT 383. Vindplaats: Het object is oorspronkelijk afkomstig uit de façade van graf TT 383, en zal waarschijnlijk daar (of in de omgeving) gevonden zijn. Material: Nijlklei gemengd met mest Staat van bewaring: De kegel verkeert in goede staat. Commentaar op de tekst: De tekst is gecollationeerd met parallellen. ad (2): de titel "koningszoon van Koesj" hield een zeer hoge functie in: Merymose was onderkoning van Nubië. Dispositie: Er zijn drie verticale tekstkolommen op een rond vlak.
Immaginei
Attachments