English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Diese Wasserkanne aus gebranntem Ton, die aus dem Alten Reich stammt, imitiert ein metallenes Vorbild: beachten Sie die recht eckigen Konturen des Bauches und die drei Nieten am unteren Rand der Tülle. Zusammen mit einer Schüssel diente sie dem Ausgießen von Wasser zum Händewaschen.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze waterkan in terracotta, die dateert uit het Oude Rijk, is een nabootsing van een model in metaal: let op de vrij hoekige ronding van de buik en de drie aanhechtingspunten aan de basis van de schenktuit. Ze ging vaak gepaard met een schaal en diende om water uit te gieten om de handen te wassen.
This terracotta ewer, which dates from the Old Kingdom, is an imitation of a design in metal: notice the quite angular curve of the belly and the three points of attachment at the base of the pouring lip. Often accompanied by a plate, it serves to pour water in order to wash the hands.
Cette aiguière en terre cuite, qui date de l'Ancien Empire, est une imitation d'un modèle en métal: remarquer le galbe de la panse assez angulaire et les trois attaches à la base du bec verseur. Souvent accompagnée d'un plat, elle servait à verser l'eau pour se laver les mains.
Questo acquamanile in terracotta, che risale all'Antico Regno, é un'imitazione di un modello in metallo: notare il profilo della pancia molto angolare e le tre attaccature alla base del beccuccio versatore. Spesso accompagnato da un piatto, serviva a versare lácqua per lavarsi le mani.
Este pequeno vaso em terracota que data do Império Antigo é a imitaçäo de um modelo em metal. Note-se o contorno da pança bastante anguloso e os três elementos de fixaçäo na base do bico. Vasos como este, em geral acompanhados por um prato, serviam para deitar água sobre as mäos.
Este aguamanil de terracota, que data del Imperio Antiguo, es una imitación de un modelo de metal. Destacan la curva de la panza, bastante angulosa, y las tres grapas en la base del pitorro. Acampañada a menudo de una bandeja, servía para escanciar agua con la que lavarse las manos.
This terracotta ewer, which dates from the Old Kingdom, is an imitation of a design in metal: notice the quite angular curve of the belly and the three points of attachment at the base of the pouring lip. Often accompanied by a plate, it serves to pour water in order to wash the hands.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Le fragment faisait partie de la collection C. Lunsingh Scheurleer.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
J. Garstang, Mahâsna and Bêt Khallâf, Londres 1902, pl. XXXII F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 71
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: Le vase provient de la Tombe M 104 d'El-Mahasna.
Abbildungen
Attachments