English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questa statuetta in steatite grigia rappresenta il dio Neferhotep sotto l'aspetto di un uomo. Porta la barba posticcia e indossa una parrucca riccia, sormontata dalla corona-atef. Il viso si caratterizza per due grandi occhi il contorno dei quali é marcato da un tratto doppio. Il dio si appoggia a un pilastro dorsale decorato con una sola colonna di iscrizioni. Il testo ci informa sull'identiá del proprietario.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit beeldje in grijze steatiet stelt de god Neferhotep voor in menselijke gedaante. Hij draagt de kunst baard en een pruik met krullen, waarop de atef-kroon staat. Het gezicht wordt gekenmerkt door grote ogen waarvan de omtrek aangeduid is met een dubbele lijn. De god leunt tegen een rugpijler met slechts één kolom tekst. De inscriptie licht ons in over de identiteit van de eigenaar.
This statuette of grey steatite represents the god Neferhotep under the guise of a man. He wears a false beard and a wig with curls, surmounted by an atef-crown. The face is characterised by large eyes of which the contour is marked with a double line. The god leans against a dorsal pillar decorated with a single column of inscription. The text tells us the identity of the owner.
Cette statuette en stéatite grise représente le dieu Néferhotep sous l'aspect d'un homme. Il porte la barbe postiche et est coiffé d'une perruque à boucles, surmontée de la couronne-atef. Le visage se caractérise par de grands yeux dont le contour est marqué par un double trait. Le dieu s'appuie à un pilier dorsal décoré d'une seule colonne d'inscriptions. Le texte nous informe sur l'identité du propriétaire.
Diese Statuette aus grauem Speckstein zeigt den Gott Neferhotep in menschlicher Gestalt. Er trägt einen künstlichen Bart und eine Löckchenperücke, darauf eine Atefkrone. Das Gesicht hat große Augen, deren Umriß durch eine doppelte Linie betont ist. Der Gott lehnt sich an einen Rückenpfeiler, der eine Inschriftenkolumne trägt. Der Text gibt die Identität des Eigentümers an.
Esta estatueta de esteatite cinzenta representa o deus Neferhotep com aspecto humano. Usa uma barbicha postiça e exibe uma peruca encaracolada encimada pela coroa-atef. O rosto caracteriza-se por ter grandes olhos cujo contorno está marcado por um traço duplo. O deus está apoiado a um pilar dorsal decorado com uma coluna de texto o qual nos informa acerca da identidade do seu proprietário.
Esta estatuilla de esteatita gris representa al dios Neferhotep con aspecto humano. Lleva la barba postiza y está tocado con una peluca de rizos sobre la que lleva la corona-atef. El rostro se caracteriza por sus grandes ojos, cuyo contorno está señalado con un trazo doble. El dios se apoya en un pilar dorsal decorado con una única columna de texto. Éste nos informa sobre la identidad del propietario.
This statuette of grey steatite represents the god Neferhotep under the guise of a man. He wears a false beard and a wig with curls, surmounted by an atef-crown. The face is characterised by large eyes of which the contour is marked with a double line. The god leans against a dorsal pillar decorated with a single column of inscription. The text tells us the identity of the owner.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
pA-Sri-n-tA-iH.t
ra-ms
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
-D:t:N17-nfr-Htp-di-anx-n-pA-A17-n:A-i-H-E1-H8-Z1:n-N5-ms*s-#b-.-.-#e-!
Translitterazione
Dd-(mdw in) Nfr-Htp di anx PA-Sri-n-(t)A-iHt sA n Ra-ms
Traduzione
Pronunciare (la formula: é) Neferhotep che dá la vita a Pasheri-en-taishet, figlio di Ramses.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
(Woorden) te spreken: (het is) Neferhotep die het leven geeft aan Pasjeri-en-taïsjet, zoon van Ramses.
Words spoken by Neferhotep who is given life by Pasheri-en-taichet, son of Ramesses.
Prononcer (la formule: c'est) Néferhotep qui donne la vie à Pasheri-en-taïchet, fils de Ramsès.
Rezitieren (der Formel: es ist) Neferhotep, der dem Pascherientaischet, Sohn des Ramses, Leben gibt.
Dizer (a fórmula: é) Neferhotep que dá a vida a Pacherientaihet, filho de Ramsés.
Pronunciar (la fórmula: es) Neferhotep quien da la vida a Pasherientaichet, hijo de Ramsés.
Words spoken by Neferhotep who is given life by Pasheri-en-taichet, son of Ramesses.
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
L'objet a été offert aux Musées par l'Egypt Exploration Fund en 1904.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 68 nº 281 L. Limme, Un ''prince ramesside'' fantôme, in L. Limme et J. Strybol, Aegyptus museis rediviva; Miscellanea in honorem Hermanni De Meulenaere, Bruxelles 1993, 109-118
Commento generale
Lieu de découverte: L'objet a été trouvé par W. F. Petrie à Abydos pendant la saison de fouilles 1902-1903. État de conservation: La partie inférieure de la statuette n'est pas conservée.
Immaginei
Attachments