English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Het beeld stelt de priester Seneb voor, die een lang gewaad draagt en met de linkervoet vooruit stapt. Het beeld heeft een rugpijler en een voetstuk. De armen hangen naast het lichaam met de handen plat tegen de dijbenen. Het lange gewaad reikt tot onder de oksels en is vastgeknoopt op de borst. Het beeld is glad gepolijst; het hoofd en de linkerschouder ontbreken.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
%nb
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Htp di nswt #nt-Xty nb kA di.f prt-xrw kA Apd Ss mnxt xt nb n kA n wab n #nt-Xty %nb ir.n KAyt mAat xrw n kA n wab n #nt-Xty %nb ir.n KAyt mAat xrw
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
(1) Een offer dat de koning geeft, (en dat) Chent-chety (geeft), de Heer van de Stier (2) opdat hij aanroepingsoffers geve (van) rundvlees, gevogelte, albast, kleding en alle dingen (3) voor de ka van de priester van Chent-chety, Seneb, geboren van Kayt zaliger. (4) voor de ka van de priester van Chent-chety, Seneb, geboren van Kayt zaliger.
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
De precieze herkomst van het beeld is onbekend. Er wordt gezegd dat het afkomstig is uit Athene, maar dit is onzeker. Het beeld werd gekocht door C.W. Lunsingh Scheurleer van de kunsthandelaar Rhosopoulos in Athene in 1902. Het behoorde tot zijn privécollectie in Den Haag (inventarisnummer 15) tot 1934.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
C.W. Lunsingh Scheurleer, Catalogus eener Verzameling Egyptische, Grieksche, Romeinsche en andere Oudheden, 1909, 55-56/pl. II F.W. von Bissing, Denkmäler ägyptischer Sculptur, 1911, nr. 31, n. 5 B. Porter, R.L.B. Moss, Topographical Bibliography VII, 1951, 401 W.M. van Haarlem (ed.), CAA Allard Pierson Museum Amsterdam, Fasc. 1, 1986, 3-5 F.W. von Bissing, Miscellen, ZÄS 40 (1902-1903), 145-146 R.A. Lunsingh Scheurleer, W.M. van Haarlem, Gids voor de afdeling Egypte, Allard Pierson Museum Amsterdam, 1986, 52, 53/fig. 31 (nr. 3)
Algemeiner Kommentar
Plaats van herkomst: Porter en Moss (Topographical Bibliography VII, 1951, 401) vermelden dat het beeld mogelijk uit Athene afkomstig is, maar dat is onzeker. Vindplaats: De precieze herkomst van het beeld is onbekend. Het zou uit Athene komen, maar dit is onzeker. Het werd in 1902 gekocht van een kunsthandelaar in Athene. Staat van bewaring: Het hoofd, de linkerschouder en de bovenkant van de rugpijler ontbreken. Aan het oppervlak is nauwelijks schade. Commentaar op de tekst: ad (1): De vorm van de offerformule geeft aanwijzingen voor de datering van het beeld. Op basis van de gedetailleerde studie van deze formule door Barta kan een datering worden aangenomen in het einde van het Middenrijk of in de Tweede Tussenperiode. De naam van de god Chent-chety komt al voor tijdens het Oude Rijk en het Middenrijk en kan worden aangetroffen in samengestelde persoonsnamen vanaf die tijd. ad (1): De titel "Heer van de Stier" is hoogstwaarschijnlijk verbonden met een stierencultus. Chent-chety wordt geassocieerd met een stier (soms aan zijn naam verbonden door de hiëroglief E1). Volgens Bonnet (RÄRG, 1952: 131-133, sub Chentechtai) wijst het op Athribis, waar een zwarte stier de hoofdgod was. Later werd dit ook in naam verbonden met Chent-chety. ad (2): Volgens Barta is dit een variant van "Bitte 2", die in deze vorm voorkomt vanaf de negende of tiende dynastie. De "Bitte" op dit beeld komt in de buurt van de variant die hij citeert uit de twaalfde dynastie en zou ook afgeleid kunnen zijn van de variant uit de dertiende dynastie. ad (3): De lezing van de naam Seneb is niet geheel zeker. Het zou een variant van Seneb-ny kunnen zijn (cf. Ranke, Personennamen I, 1935: 313 nr. 5). De naam Kayt komt vaak voor in het Middenrijk (Ranke, Personennamen I, 1935, 341 nr. 22). ad (4): Let op de verschillende spellingen van de naam Chent-chety in regel (1), (3) en (4). Dispositie: De tekst is geschreven op het voetstuk: de eerste regel voor de voeten, de tweede regel op de voorkant, de derde en vierde regel aan weerszijden.
Abbildungen
Attachments