English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Este trozo de tela, que fue adquirido a un anticuario de Bruselas en 1935, es una de esas características vendas que datan de la Dinastía XXI. La inscripción jeroglífica menciona a dos sacerdotes tebanos: Nespaneterenre y Nesamon. El primero también es conocido por otra venda del mismo tipo (E. 7047 C).
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit stukje linnen, aangeschaft in de Brusselse kunsthandel in 1935, maakt deel uit van de categorie windsels uit de 21e dynastie. Het hiëroglifisch opschrift vermeldt twee Thebaanse preisters, Nespaneterenre en Nesamon. De eerstgenoemde is ook bekend van een ander windsel van hetzelfde type (E. 7047 C).
This piece of cloth, which was purchased in the art trade of Brussels in 1935, was part of the category of bandages specifically dating from the 21st Dynasty. The hieroglyphic inscription mentions two Theban priests, Nespaneterenre and Nesamon. The first person is also known by another bandage of the same type (E.7047 C).
Ce morceau de toile, qui a été acheté dans le commerce d'art de Bruxelles en 1935, fait partie de la catégorie des bandelettes spécifiques datant de la XXIème Dynastie. L'inscription hiéroglyphique mentionne deux prêtres thébains, Nespaneterenrê et Nesamon. Le premier personnage est également connu par une autre bandelette du même type (E. 7047 C).
Dieses Leinenstück, das 1935 im Brüsseler Kunsthandel erworben wurde, gehört einer Gattung besonderer Binden, die in die 21. Dynastie datieren. Die hieroglyphische Inschrift nennt zwei thebanische Priester, Nespanetjerenre und Nesamun. Die erste Person ist durch eine weitere Mumienbinde desselben Typs bekannt (E.7047C).
Questo pezzo di tela, che é stato acquistato nel commercio d'arte a Bruxelles nel 1935, fa parte della categoria delle bende specifiche datanti alla XXI dinastia. L'iscrizione geroglifica menziona due sacerdoti tebani, Nespaneterenra e Nesamon. Il primo personaggio é anche conosciuto da un'altra benda dello stesso tipo (E. 7047 C).
Este fragmento de pano, que foi comprado no comércio de arte de Bruxelas em 1935, faz parte da categoria das faixas específicas datadas da XXI dinastia. A inscriçäo hieroglífica menciona dois sacerdotes tebanos, com os nomes de Nespaneterenré e de Nesamon. A primeira personagem é também conhecida por uma outra faixa do mesmo tipo (ver E. 7047 C).
This piece of cloth, which was purchased in the art trade of Brussels in 1935, was part of the category of bandages specifically dating from the 21st Dynasty. The hieroglyphic inscription mentions two Theban priests, Nespaneterenre and Nesamon. The first person is also known by another bandage of the same type (E.7047 C).
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
ns-pA-nTr-n-ra
ns-imn
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Le bandage a été acheté dans le commerce d'art.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
J. Capart, Bandelettes et linges de momie, BMRAH 13 (1941) 28 Porter and Moss, Topographical Bibliography of Ancient Egyptian Hieroglyphic Texts, Reliefs, and Paintings I², 2 p. 642
Comentario general
Lieu de découverte: Il est probable que le bandage provienne de la tombe des prêtres et prêtresses d'Amon (Bab el-Gasous) (voir E. 7046, E. 7047 A, C-D).
Imágenes
Attachments