English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce morceau de toile, qui a été acheté dans le commerce d'art de Bruxelles en 1935, fait partie de la catégorie des bandelettes spécifiques datant de la XXIème Dynastie. L'inscription hiéroglyphique mentionne deux prêtres thébains, Nespaneterenrê et Nesamon. Le premier personnage est également connu par une autre bandelette du même type (E. 7047 C).
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit stukje linnen, aangeschaft in de Brusselse kunsthandel in 1935, maakt deel uit van de categorie windsels uit de 21e dynastie. Het hiëroglifisch opschrift vermeldt twee Thebaanse preisters, Nespaneterenre en Nesamon. De eerstgenoemde is ook bekend van een ander windsel van hetzelfde type (E. 7047 C).
This piece of cloth, which was purchased in the art trade of Brussels in 1935, was part of the category of bandages specifically dating from the 21st Dynasty. The hieroglyphic inscription mentions two Theban priests, Nespaneterenre and Nesamon. The first person is also known by another bandage of the same type (E.7047 C).
Dieses Leinenstück, das 1935 im Brüsseler Kunsthandel erworben wurde, gehört einer Gattung besonderer Binden, die in die 21. Dynastie datieren. Die hieroglyphische Inschrift nennt zwei thebanische Priester, Nespanetjerenre und Nesamun. Die erste Person ist durch eine weitere Mumienbinde desselben Typs bekannt (E.7047C).
Questo pezzo di tela, che é stato acquistato nel commercio d'arte a Bruxelles nel 1935, fa parte della categoria delle bende specifiche datanti alla XXI dinastia. L'iscrizione geroglifica menziona due sacerdoti tebani, Nespaneterenra e Nesamon. Il primo personaggio é anche conosciuto da un'altra benda dello stesso tipo (E. 7047 C).
Este fragmento de pano, que foi comprado no comércio de arte de Bruxelas em 1935, faz parte da categoria das faixas específicas datadas da XXI dinastia. A inscriçäo hieroglífica menciona dois sacerdotes tebanos, com os nomes de Nespaneterenré e de Nesamon. A primeira personagem é também conhecida por uma outra faixa do mesmo tipo (ver E. 7047 C).
Este trozo de tela, que fue adquirido a un anticuario de Bruselas en 1935, es una de esas características vendas que datan de la Dinastía XXI. La inscripción jeroglífica menciona a dos sacerdotes tebanos: Nespaneterenre y Nesamon. El primero también es conocido por otra venda del mismo tipo (E. 7047 C).
This piece of cloth, which was purchased in the art trade of Brussels in 1935, was part of the category of bandages specifically dating from the 21st Dynasty. The hieroglyphic inscription mentions two Theban priests, Nespaneterenre and Nesamon. The first person is also known by another bandage of the same type (E.7047 C).
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
ns-pA-nTr-n-ra
ns-imn
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Le bandage a été acheté dans le commerce d'art.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
J. Capart, Bandelettes et linges de momie, BMRAH 13 (1941) 28 Porter and Moss, Topographical Bibliography of Ancient Egyptian Hieroglyphic Texts, Reliefs, and Paintings I², 2 p. 642
Commentaire général
Lieu de découverte: Il est probable que le bandage provienne de la tombe des prêtres et prêtresses d'Amon (Bab el-Gasous) (voir E. 7046, E. 7047 A, C-D).
Images
Attachments