English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Leinenstück, das 1935 im Brüsseler Kunsthandel erworben wurde, gehört einer Gattung besonderer Binden, die in die 21. Dynastie datieren. Die hieroglyphische Inschrift nennt zwei thebanische Priester, Nespanetjerenre und Nesamun. Die erste Person ist durch eine weitere Mumienbinde desselben Typs bekannt (E.7047C).
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit stukje linnen, aangeschaft in de Brusselse kunsthandel in 1935, maakt deel uit van de categorie windsels uit de 21e dynastie. Het hiëroglifisch opschrift vermeldt twee Thebaanse preisters, Nespaneterenre en Nesamon. De eerstgenoemde is ook bekend van een ander windsel van hetzelfde type (E. 7047 C).
This piece of cloth, which was purchased in the art trade of Brussels in 1935, was part of the category of bandages specifically dating from the 21st Dynasty. The hieroglyphic inscription mentions two Theban priests, Nespaneterenre and Nesamon. The first person is also known by another bandage of the same type (E.7047 C).
Ce morceau de toile, qui a été acheté dans le commerce d'art de Bruxelles en 1935, fait partie de la catégorie des bandelettes spécifiques datant de la XXIème Dynastie. L'inscription hiéroglyphique mentionne deux prêtres thébains, Nespaneterenrê et Nesamon. Le premier personnage est également connu par une autre bandelette du même type (E. 7047 C).
Questo pezzo di tela, che é stato acquistato nel commercio d'arte a Bruxelles nel 1935, fa parte della categoria delle bende specifiche datanti alla XXI dinastia. L'iscrizione geroglifica menziona due sacerdoti tebani, Nespaneterenra e Nesamon. Il primo personaggio é anche conosciuto da un'altra benda dello stesso tipo (E. 7047 C).
Este fragmento de pano, que foi comprado no comércio de arte de Bruxelas em 1935, faz parte da categoria das faixas específicas datadas da XXI dinastia. A inscriçäo hieroglífica menciona dois sacerdotes tebanos, com os nomes de Nespaneterenré e de Nesamon. A primeira personagem é também conhecida por uma outra faixa do mesmo tipo (ver E. 7047 C).
Este trozo de tela, que fue adquirido a un anticuario de Bruselas en 1935, es una de esas características vendas que datan de la Dinastía XXI. La inscripción jeroglífica menciona a dos sacerdotes tebanos: Nespaneterenre y Nesamon. El primero también es conocido por otra venda del mismo tipo (E. 7047 C).
This piece of cloth, which was purchased in the art trade of Brussels in 1935, was part of the category of bandages specifically dating from the 21st Dynasty. The hieroglyphic inscription mentions two Theban priests, Nespaneterenre and Nesamon. The first person is also known by another bandage of the same type (E.7047 C).
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
ns-pA-nTr-n-ra
ns-imn
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Le bandage a été acheté dans le commerce d'art.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
J. Capart, Bandelettes et linges de momie, BMRAH 13 (1941) 28 Porter and Moss, Topographical Bibliography of Ancient Egyptian Hieroglyphic Texts, Reliefs, and Paintings I², 2 p. 642
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: Il est probable que le bandage provienne de la tombe des prêtres et prêtresses d'Amon (Bab el-Gasous) (voir E. 7046, E. 7047 A, C-D).
Abbildungen
Attachments