English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Este fragmento de uma estatueta, datando provavelmente da III dinastia, representa um deus com aparência humana. Só a cabeça coberta por uma cabeleira de forma redonda e a ponta de um pilar dorsal encurvado ainda se conservam. Uma estatueta similar, com a mesma cabeleira mas com o rosto munido de uma pêra cerimonial, existe no Museu de Brooklyn. Sem dúvida ambas as peças foram produzidas na mesma oficina menfita. Faziam parte de uma série de divindades locais de províncias, que foram feitas para serem postas em capelas, situadas nos complexos funerários reais, e para ali receber oferendas da parte do faraó.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit beeldfragment, dat zeer waarschijnlijk dateert uit de 3e dynastie, stelt een god voor in menselijke gedaante. Alleen het hoofd dat bedekt is met een ronde pruik en de aanzet van een gekromde rugsteun zijn bewaard gebleven. Een gelijkaardig beeldje met eenzelfde pruik, maar waarvan de kop een ceremoniële baard draagt, bevindt zich in het Brooklyn Museum. Het staat vast dat beide stukken vervaardigd werden in hetzelfde Memfitische atelier. Ze maakten deel uit van een reeks locale gouwgoden die geplaatst werden in de kapellen van de koninklijke funeraire complexen om aldaar offergaven te ontvangen vanwege de farao.
This statuette fragment, probably dating to the 3rd Dynasty, represents an anthropomorphic deity. All that remains of it are a roundish wig and the beginning of a curved back support. There is a parallel to this statuette in the Brooklyn Museum, which has the same wig but also a face with a false beard, and it is certain that both pieces were produced in the same Memphite workshop. Both formed part of a series of local nome deities intended to be placed in chapels located in royal funerary complexes, there to receive offerings made by the king.
Ce fragment de statuette, qui date vraisemblablement de la IIIème Dynastie, représente un dieu d'apparence humaine. Seules la tête couverte d'une perruque de forme ronde et l'amorce d'un support dorsal incurvé sont conservées. Un parallèle de la statuette, avec la même perruque, mais avec le visage muni d'une barbe postiche, se trouve au Musée de Brooklyn. Il est certain que les deux pièces ont été produites dans le même atelier memphite. Toutes deux faisaient partie d'une série de divinités locales de nomes destinées à être placées dans des chapelles, situées dans les complexes funéraires royaux, et à y recevoir des offrandes de la part du pharaon.
Dieses Fragment einer Statuette, das wahrscheinlich aus der 3. Dynastie stammt, stellt einen Gott in Menschengestalt dar. Lediglich der von einer runden Perücke, bedeckte Kopf und der Anfang eines gebogenen Rückenpfeilers sind erhalten. Ein Parallelstück zu der Statuette mit der gleichen Perücke aber mit einem mit einem Zeremonialbart versehenen Gesicht, befindet sich im Brooklyn Museum. Es ist sicher, daß die beiden Stücke in derselben memphitischen Bildhauerwerkstatt hergestellt worden sind. Beide gehören zu einer Serie von lokalen Gaugottheiten, die dazu bestimmt waren, in Kapellen aufgestellt zu werden, die in den königlichen Begräbniskomplexen lagen, und dort Opfer vom Anteil des Pharao zu erhalten.
Questo frammento di statuetta, che data verosimilmente alla III dinastia, rappresenta un dio di aspetto umano. Solo la testa coperta da una parrucca tonda e l'inizio di un supporto dorsale incurvato si sono conservati. Un parallelo della statuetta, con la stessa parrucca, ma con il viso munito di una barba posticcia, si trova al Museo di Brooklyn. E' certo che i due esemplari sono stati prodotti nello stesso atelier menfita. Ambedue facevano parte di una serie di divinità locali di nomi destinate a essere piazzate nelle cappelle, situate nei complessi funerari reali, e a ricevervi le offerte da parte del faraone.
Este fragmento de estatuilla, probablemente de la Dinastía III, representa a un dios con apariencia humana. Sólo se conserva la cabeza con una peluca de forma redonda y el inicio de un soporte dorsal encorvado. Un paralelo de la estatuilla, con la misma peluca pero con una barba postiza en el rostro, se encuentra en el Museo de Brooklyn. No hay duda que las dos piezas han sido producidas en el mismo taller menfita. Las dos formaban parte de una serie de divinidades locales de nomos destinadas a ser colocadas en capillas, situadas en los complejos funerarios reales, y a recibir ofrendas de parte del faraón.
This statuette fragment, probably dating to the 3rd Dynasty, represents an anthropomorphic deity. All that remains of it are a roundish wig and the beginning of a curved back support. There is a parallel to this statuette in the Brooklyn Museum, which has the same wig but also a face with a false beard, and it is certain that both pieces were produced in the same Memphite workshop. Both formed part of a series of local nome deities intended to be placed in chapels located in royal funerary complexes, there to receive offerings made by the king.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
La statuette provient de la collection C. Lunsingh Scheurleer (La Haye, 1935) et a appartenu à la collection F.W. von Bissing.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
B. Van Rinsveld, Goden en godinnen van het Oude Egypte - Dieux et déesses de l'Ancienne Égypte, Bruxelles 1994, 14-15
Comentário general
Material: Gneiss anorthositique État de conservation: Seule la tête de la statuette est conservée.
Imagems
Attachments