English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Das rechteckige, plattenförmige Spielbrett ist zu etwa zwei Dritteln erhalten. Auf der Oberseite weist es drei Reihen von je sieben kreisrunden Vertiefungen auf; vielleicht kann man es zu einem ursprünglich 3 mal 10 Spielfelder umfassenden Brett für das Senet-Brettspiel rekonstruieren. Um die Vertiefungen für die Spielsteine herum sind kleine runde Bohrungen als Dekoration angebracht. Ursprünglich könnte dieses Brett, das nur auf einer Seite eine Einteilung in Spielfelder enthält, Teil eines Brettspiel-Kastens aus Holz oder Fayence gewesen sein, in dessen Inneren dann die Spielsteine und anderes Zubehör aufbewahrt wurden. Brettspiele dienten in Ägypten nicht nur dem Zeitvertreib, sondern sie besaßen auch eine religiöse Bedeutung für das jenseitige Leben. Deshalb werden sie im Alten und Neuen Reich häufiger in Gräbern dargestellt und kommen zu allen Zeiten seit der Frühzeit als Grabbeigabe vor, wie vor allem Funde von figürlichen Spielsteinen beweisen. Das Brettspiel fand auch Eingang in das Totenbuch, wo es als Vignette zu Kapitel 17 auftreten kann. Welche Bedeutung genau dem Brettspiel im funerären Zusammenhang zugewiesen wurde, kann heute nur andeutungsweise nachvollzogen werden. Wahrscheinlich symbolisierte das Brettspiel den Weg des Verstorbenen ins Jenseits; mit dem Gewinn des Spiels errang man Wiedergeburt und ewiges Leben.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Schmitz, B., Die Neuerwerbungen des Pelizaeus-Museums Hildesheim : Bericht für 1996/97, in: Hildesheimer Jahrbuch für Stadt und Stift Hildesheim 69 (1997), Hildesheim 1998, S. 389-394 (S. 392). Monreal Agustí, L. (Hrsg.), Egipto milenario : Vida cotidiana en la época de los faraones, Barcelona 1998, Kat.-Nr. 164.
Commentaire général
Erhaltungszustand: Etwa ein Drittel des Spielbretts ist weggebrochen. Die Spielfiguren sind heute verloren.
Images
Attachments