English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Auf einer Basis mit Rückenpfeiler ist der falkenköpfige Gott Re-Harachte dargestellt. Er trägt eine dreigeteilte Perücke sowie einen gefältelten Kurzschurz mit deutlicher Angabe des Gürtels. Beide Arme hängen mit zur Faust geballten Händen eng am Körper herab. Die Beine sind in Schreitstellung angegeben. Über seinem Kopf erhebt sich die für ihn typische Sonnenscheibe. Der Rückenpfeiler verläuft über die gesamte Höhe der Figur; er ist auf mittlerer Rückenhöhe fein durchbohrt. Der früheste Beleg für die Verschmelzung der beiden Götter Re und Harachte stammt aus dem Sonnenheiligtum des Königs Ni-user-re (5. Dynastie) in Abu Gurob. Re verkörpert die Sonne; er ist für die gesetzmäßige Ordnung des Kosmos und dessen Erhaltung verantwortlich. Harachte ist die Bezeichnung für den Gott der Morgen- und Tagessonne und damit für die Tagesgestalt der Sonne; er sorgt jeden Tag für die erfolgreiche Überquerung des Himmels durch die Sonne. In der Verbindung Re-Harachte werden die beiden Götter zum morgendlichen, im Osten aufgehenden Sonnengott, der durch sein tägliches Erscheinen die Existenz der Welt und damit auch der Menschen gewährleistet. Dargestellt wird Re-Harachte mit menschlichem Körper und dem Kopf eines Falken, der von einer Sonnenscheibe mit Uräus bekrönt wird.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Unveröffentlicht.
Commento generale
Erhaltungszustand: Die Figur ist in den Vertiefungen verschmutzt bzw. versintert. Die Oberfläche weist unterschiedlich große Löcher auf, die bei der Fertigung entstanden.
Immaginei
Attachments