English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Auf einer Basis mit Rückenpfeiler ist der falkenköpfige Gott Re-Harachte dargestellt. Er trägt eine dreigeteilte Perücke sowie einen gefältelten Kurzschurz mit deutlicher Angabe des Gürtels. Beide Arme hängen mit zur Faust geballten Händen eng am Körper herab. Die Beine sind in Schreitstellung angegeben. Über seinem Kopf erhebt sich die für ihn typische Sonnenscheibe. Der Rückenpfeiler verläuft über die gesamte Höhe der Figur; er ist auf mittlerer Rückenhöhe fein durchbohrt. Der früheste Beleg für die Verschmelzung der beiden Götter Re und Harachte stammt aus dem Sonnenheiligtum des Königs Ni-user-re (5. Dynastie) in Abu Gurob. Re verkörpert die Sonne; er ist für die gesetzmäßige Ordnung des Kosmos und dessen Erhaltung verantwortlich. Harachte ist die Bezeichnung für den Gott der Morgen- und Tagessonne und damit für die Tagesgestalt der Sonne; er sorgt jeden Tag für die erfolgreiche Überquerung des Himmels durch die Sonne. In der Verbindung Re-Harachte werden die beiden Götter zum morgendlichen, im Osten aufgehenden Sonnengott, der durch sein tägliches Erscheinen die Existenz der Welt und damit auch der Menschen gewährleistet. Dargestellt wird Re-Harachte mit menschlichem Körper und dem Kopf eines Falken, der von einer Sonnenscheibe mit Uräus bekrönt wird.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Unveröffentlicht.
Commentaire général
Erhaltungszustand: Die Figur ist in den Vertiefungen verschmutzt bzw. versintert. Die Oberfläche weist unterschiedlich große Löcher auf, die bei der Fertigung entstanden.
Images
Attachments