English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Das mit groben Schnitten aus Holz gefertigte Uschebti zeigt die typische Form der frühen Totenfiguren; der Körper ist ohne Angabe von Details ungegliedert und mumienförmig gestaltet. Lediglich Perücke und Füße sind deutlich davon abgehoben. Die Perücke ist vorn und auf dem Rücken leicht vom Körper abgesetzt, an den Seiten geht sie ohne Absatz direkt in die Mumiengestalt über. Das Gesicht ist nur flüchtig gezeichnet; Augen, Nase und Mund sind durch schwarze Striche markiert, ebenso der Abschluss der Perücke rund um das Gesicht. Zwischen den Enden der Perücke wird der Halskragen durch zwei schwarze Striche angedeutet. Die kurze Opferformel, die senkrecht auf der Vorderseite des Uschebti verläuft, nennt zwar den Namen des Besitzers Ipu, aber keine Titel; somit kann auch das Geschlecht des Besitzers nicht endgültig bestimmt werden, da dies allein über den Namen nicht möglich ist. Uschebti-Figuren gehörten seit dem Mittleren Reich zur Grabausstattung; zunächst galten sie als Abbilder des Toten, später als seine Diener. Sie sollten ihren Besitzer magisch davor bewahren, im Jenseits zu schwerer körperlicher Arbeit in der Landwirtschaft herangezogen zu werden. Wurde er dazu aufgerufen, antworteten (äg. uscheb) die Figürchen für ihn und übernahmen die angeforderten Arbeiten. Dafür waren sie mit Erdhacke, Dechsel, Korb und gelegentlich auch einem Joch zum Tragen von Lasten ausgestattet. Uschebti können seit dem Neuen Reich auch mit dem Uschebti-Spruch des Totenbuches beschriftet sein, mit dem sie aufgefordert werden, auf Zuruf zu antworten und die Arbeit für ihren Herrn zu leisten.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
ip.w
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
[1] Htp-dj-nswt wsjr nb-(... ?) prt-xrw t Hnot kAw Apdw (j)xt nbt n kA jpw
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
(1) Ein Opfer, das der König gibt (und) Osiris, Herr-von-(... ? : unleserlich) : ein Totenopfer (bestehend aus) Brot, Bier, Rindfleisch, Geflügel (und) allen Dingen für den Ka (des / der ?) Ipu.
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Unveröffentlicht.
تعليق عام
Material: Farbe. Erhaltungszustand: Das Uschebti ist vollständig erhalten, lediglich die Schrift ist stellenweise etwas verblasst. Kommentar des Textes: Der Text [1] verläuft in einer Spalte vertikal auf dem Uschebti-Körper. Der Name des Uschebti-Besitzers (Ipw = Ranke, PN I, 23.16) ist im Übergang vom Mittleren Reich zum Neuen Reich sowohl für Männer wie für Frauen nachweisbar.
الصور
Attachments