English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Este bonito amuleto de faiança verde, que fazia parte da colecçäo Leopoldo II, representa a <A HREF="God">deusa</A> Sekhmet com cabeça de leoa sentada num trono cujas partes laterais mostram um trabalho de relevo aberto representando serpentes. As pernas e os pés da <A HREF="God">deusa</A> estäo unidos. A peça caracteriza-se por um pormenor notável: a <A HREF="God">deusa</A> de Mênfis tem um sistro sobre os joelhos. Este instrumento musical servia para acalmar o furor de Sekhmet durante os ritos de apaziguamento.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze mooie amulet uit groene faience maakte deel uit van de collectie Leopold II. De <A HREF="God">godin</A> Sechmet met de leeuwinnekop zit op een troon waarvan de zijkanten zijn opengewerkt en een patroon met slangen laten zien. De benen en voeten zijn aaneengesloten. Het stuk heeft een opvallend detail: de <A HREF="God">godin</A> van Memphis houdt een sitrum op haar knieen. Dit muziekinstrument diende om de razernij van de <A HREF="God">godin</A> te verzachten tijdens kalmeringsriten.
This beautiful amulet in green faience was part of the Leopold II collection. The <A HREF="God">goddess</A> Sakhmet with the head of a lioness is seated on a throne of which the lateral sides show an openwork design figuring serpents. The legs and the feet are joined. The piece is distinguished by a remarkable detail: the <A HREF="God">goddess</A> of Memphis holds a sistrum on her knees. The musical instrument served to efface the fury of the <A HREF="God">goddess</A> during the rites of appeasement.
Cette belle amulette en faïence verte faisait partie de la collection Léopold II. La <A HREF="God">déesse</A> Sekhmet à tête de lionne est assise sur un trône dont les côtés latéraux montrent un travail ajouré figurant des serpents. Les jambes et les pieds sont joints. La pièce se distingue par un détail remarquable: la <A HREF="God">déesse</A> de Memphis tient un sistre sur les genoux. L'instrument musical servait à effacer la fureur de la <A HREF="God">déesse</A> lors des rites d'apaisement.
Dieses schöne Amulett aus grüner Fayence gehörte zur Sammlung Leopolds II. Die löwenköpfige <A HREF="God">Göttin</A> Sachmet sitzt auf einem Thron, dessen Seitenflächen Schlangen in durchbrochener Arbeit zeigen. Beine und Füße sind miteinander verbunden. Das Stück besitzt ein bemerkenswertes Detail: die <A HREF="God">Göttin</A> von Memphis hält ein Sistrum auf den Knien. Das Musikinstrument diente der Beruhigung des Zornes der <A HREF="God">Göttin</A> bei Besänftigungsriten.
Questo bell'amuleto di fayence verde faceva parte della collezione Leopoldo II. La <A HREF="God">dea</A> Sekhmet a testa di leonessa é seduta su un trono le cui facciate laterali mostrano una lavorazione traforata raffigurante dei serpenti. Le gambe e i piedi sono uniti. Il pezzo si distingue per un dettaglio notevole: la <A HREF="God">dea</A> di menfi tiene un sistro sulle ginocchia. Lo strumento musicale serviva a calmare il furore della <A HREF="God">dea</A> durante i riti di acquietamento.
Este bello amuleto de fayenza verde formaba parte de la colección Leopoldo II. La <A HREF="God">diosa</A> Sejmet, con cabeza de leona, está sentada sobre un trono cuyos laterales llevan un calado en forma de serpiente. Las piernas y los pies están juntos. La pieza se caracteriza por un detalle notable: la <A HREF="God">diosa</A> de Memphis lleva un sistro sobre las rodillas. Este instrumento musical servía para calmar el furor de la <A HREF="God">diosa</A> durante los ritos de apaciguamiento.
This beautiful amulet in green faience was part of the Leopold II collection. The <A HREF="God">goddess</A> Sakhmet with the head of a lioness is seated on a throne of which the lateral sides show an openwork design figuring serpents. The legs and the feet are joined. The piece is distinguished by a remarkable detail: the <A HREF="God">goddess</A> of Memphis holds a sistrum on her knees. The musical instrument served to efface the fury of the <A HREF="God">goddess</A> during the rites of appeasement.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
L'amulette faisait partie de la collection Léopold II. Don de Léopold III.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Inédit
Comentário general
Imagems
Attachments