English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Dit kalkstenen fragment is ontdekt dichtbij het graf van koning Achnaton in El-`Amarna. Het maakte deel uit van de oesjabti's die opzettelijk gebroken werden sinds het verlaten van de stad. Het hoofd kan beschouwd worden als een van de meesterwerken van de Amarna beeldhouwkunst. Zijn fysionomie wordt vooral gekarakteriseerd door een soort vrouwelijke zachtheid.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This fragment of limestone has been discovered near the tomb of king Akhenaten at Tell El-`Amarna. It is one of the shabtis which have been deliberately broken during the desertion of the town. The head may be considered as one of the masterpieces of the Amarnan art of modelling. The physionomy is characterised above all by a feminine softness.
Ce fragment en calcaire a été découvert près de la tombe du roi Akhénaton à El-`Amarna. Il faisait partie des ouchebtis qui ont été brisés volontairement dès l'abandon de la ville. La tête peut être considérée comme un des chefs-d'oeuvre de la plastique amarnienne. Sa physionomie se caractérise surtout par une sorte de douceur féminine.
Dieses Kalksteinfragment wurde in der Nähe des Grabes des Königs Echnaton bei El-`Amarna gefunden. Es gehörte zu einem der Uschebti, die nach der Aufgabe der Stadt absichtlich zerstört wurden. Der Kopf kann als eines der Hauptwerke der Plastik von El-`Amarna gelten. Seine Physiognomie zeichnet sich durch eine gewisse weibliche Weichheit aus.
Questo frammento in calcare è stato scoperto vicino alla tomba del re Akhenaton a Tell El-`Amarna. Faceva parte degli ushabti che vennero volontariamente spezzati dopo l'abbandono della città. La testa può essere considerata come uno dei capolavori della plastica amarniana. La sua fisionomia si caratterizza soprattutto per una specie di dolcezza femminile.
Este fragmento em calcário foi descoberto junto do túmulo do rei Akhenaton em El-`Amarna. Fazia parte do grupo de chauabtis que foram propositadamente quebrados durante o abandono da cidade. A cabeça pode ser considerada como uma das obras-primas da escultura amarniana. A sua fisionomia é caracterizada sobretudo por uma certa doçura feminina.
Este fragmento de piedra caliza fue descubierto cerca de la tumba del rey Ajenatón en El`Amarna. Formaba parte de los ushebtis que se rompieron intencionadamente cuando se abandonó la ciudad. La cabeza puede ser considerada como una de las obras maestras de la plástica amárnica. Su fisionomía se caracteriza, sobre todo, por una especie de dulzura femenina.
This fragment of limestone has been discovered near the tomb of king Akhenaten at Tell El-`Amarna. It is one of the shabtis which have been deliberately broken during the desertion of the town. The head may be considered as one of the masterpieces of the Amarnan art of modelling. The physionomy is characterised above all by a feminine softness.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
L'objet a été offert par les Amis des Musées en souvenir de P. De Mot.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis te Brussel. Oudheid, het Verre Oosten, Volkenkunde - Musées Royaux d'Art et d'Histoire. Antiquités, Extrême-Orient, Ethnographie, Bruxelles 1958, Égypte nº 18 C. De Wit - P. Gilbert, Oud-Egyptische Kunst in twintig beelden - Vingt oeuvres de l'Égypte ancienne, Bruxelles 1963, pl. XIII R. Tefnin, Sculptuur van het Oude Egypte - Statues et statuettes de l'Ancienne Égypte, Bruxelles 1988, 44-45 J.-Ch. Balty, e.a., Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, Brussel, Oudheid - Musées Royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles, Antiquité - The Royal Museums of Art and History, Brussels, Antiquity, Bruxelles 1988, 22 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 91 Th. De Putter et Chr. Karlshausen, Les pierres, Bruxelles 1992, 68, 174
Algemeen commentaar
Material: Calcaire cristallin Iconographie: La collection de Bruxelles possède deux têtes d'oushebtis d'Akhénaton dont la plus belle, illustrée ici, peut être tenue pour l'un des chefs-d'oeuvre de la plastique armanienne. Le flou du regard a été tenu quelquefois pour une marque d'inachèvement. On notera cependant que nombre d'oushebtis ou de têtes de princesses où ce trait se remarque ont les lèvres colorées et paraissent donc bien avoir été considérés comme achevés.
Afbeeldingen
Attachments